Найти в Дзене

Модальный глагол May. На примере «Игры Престолов».

Привет, Друзья! Есть ли в Вашем окружении люди, с которыми Вам желательно взаимодействовать, и при этом сохранять дистанцию? Быть, как бы «на расстоянии вытянутой руки», и, вместе с тем полезными друг-другу? Как и в прошлой своей статье, посвященной модальному глаголу must (кстати, вот она https://dzen.ru/a/Z_ewEI42Qw87HVxI?share_to=link), предлагаю сразу get down to business (перейти к делу). Для этого посмотрите 36-секундное видео с ситуацией в которой герои используют нужный нам модальный глагол May. (в целях экономии времени, а также удобства с 3 по 15 секунду я ускорила некоторые реплики персонажей. Обязательно смотрите полностью! В конце статьи поймёте почему) В кадре общение двух людей: 1 Серсеи Ланистер (Cersei Lannister) – королевы 2 Пицела (Pycelle) - великого мейстера Семи Королевств (наивысшее лицо в иерархии мейстеров, подотчётное только королю) Между ними нет ни дружбы, ни симпатии. Причем, как искренней, так и притворной. Тем не менее, взаимодействовать люде
Оглавление

Привет, Друзья!

Есть ли в Вашем окружении люди, с которыми Вам желательно взаимодействовать, и при этом сохранять дистанцию? Быть, как бы «на расстоянии вытянутой руки», и, вместе с тем полезными друг-другу?

Как и в прошлой своей статье, посвященной модальному глаголу must (кстати, вот она

https://dzen.ru/a/Z_ewEI42Qw87HVxI?share_to=link), предлагаю сразу get down to business (перейти к делу). Для этого посмотрите 36-секундное видео с ситуацией в которой герои используют нужный нам модальный глагол May.

(в целях экономии времени, а также удобства с 3 по 15 секунду я ускорила некоторые реплики персонажей. Обязательно смотрите полностью! В конце статьи поймёте почему)

Анализ ситуации

В кадре общение двух людей:

1 Серсеи Ланистер (Cersei Lannister) – королевы

2 Пицела (Pycelle) - великого мейстера Семи Королевств (наивысшее лицо в иерархии мейстеров, подотчётное только королю)

Между ними нет ни дружбы, ни симпатии. Причем, как искренней, так и притворной. Тем не менее, взаимодействовать людей побуждают внешние обстоятельства (должности при дворе). При которых, от открытой вражды оба только проигрывают.

Между героями периодически возникает необходимость:

- asking for permission (просить разрешение)

- giving permission (давать разрешение)

- refusing permission (отказывать в разрешении)

В кадре, великий мейстер, пользуясь своими полномочиями, оказал королеве услугу. Раздобыл для неё неоднозначное снадобье, с дозировкой которого нужно быть крайне осторожной! Мейстеру было любопытно для чего королеве снадобье. Он аккуратно спрашивает:

«Your Grace, if I may ask...» - «Ваше высочество, могу я..».

Однако, спросить ему не удалось. Поскольку «её высочество» refused permission (отказала в разрешении). Не дожидаясь пока он закончит фразу, коротко отвечает: «You may not» - «нет».

Почему Мейстер и королева выбирают may?

Для разрешений/permissions (просить, давать и отказывать) в английском языке есть соответствующая группа модальных глаголов (сan, could, may и крайне редко might).

Лично мне, комфортнее не гадать, а сразу заглядывать в надежные источники:

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can1?q=can
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can1?q=can

Тот самый источник сообщает, что с модальным глаголом may просьба или разрешение звучат вежливо (polite) и официально (formal). Даже подчеркнуто официально (fairly formal).

Если бы Мейстер сказал то же самое, но вместо may, использовал can, то фраза прозвучала бы дерзковато. Поскольку can подразумевает, что формат общения между людьми простой (common) неформальный. Уместно его использовать с родственниками, друзьями, или более-менее равными по возрасту и статусу людьми ⬇️

 https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can1?q=can
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can1?q=can

В нашем случае у героев разница в возрасте приличная (не один десяток лет). Хоть статус у Мейстера самый высокий при дворе (отчитывается он только перед королем), обращается он всё-таки к королеве. Осторожность не помешает и can, естественно, не подходит. Что касается королевы, то она тоже, разговаривает не с каким-нибудь пажом, а с Мейстером! Из-за чего должна "взвешивать" свой дискурс. Однако, ответ её «You may not» - «нет» вежливый лишь формально. Поскольку очень краткий и лишён каких-либо церемониальностей или поясняющих формулировок, вроде: «I’m sorry but..» и т.п. Ими пользуются англичане когда не хотят обидеть собеседника. То, что королева ответила так, как она ответила, говорит о её истинном отношении к Мейстеру.

Если бы Мейстер обратился к королеве «Your Grace, if I could ask...» это бы прозвучало дружелюбно, уважительно, однако чуть менее официально. Тем не менее он этого не сделал. Вероятно потому, что так общаются люди, доброжелательно настроенные друг к другу и не ограниченные жёсткими рамками.

Кстати, заметили ли Вы, что помимо may, в видео был использован ещё один модальный глагол?