Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Изумрудный Скарабей

Страшное замужество мистическая история часть6

-- Да как вы смеете распоряжаться моими слугами, -- вскрикнула девушка. --Да как вы смеете, -- покривила старуха Лизу. -- А вот так и смею, и ты будешь меня слушать. А надумаешь ослушаться -- тебе не поздоровится, я об этом позабочусь. -- Старуха с презрением посмотрела на Лизу и вышла, громко хлопнув дверью. От громкого стука бедная девушка вздрогнула. -- Господи, пожалуйста, не дай им выгнать Дарьюшку, она единственная в этом доме, на кого я могу положиться. -- Лизонька ходила по комнате заламывая руки. -- Барышня, барышня, -- постучала в двери Дарьюшка. -- Входи скорее, -- Лиза, открыв двери, втянула служанку в комнату. -- Ну как вы, Елизавета Макаровна? Я смотрю, синяки уже проступили на руках? Лиза посмотрела на свои руки, где синими пятнами отпечатались толстые пальцы ее супруга. -- Это потом, меня сейчас больше беспокоит другое, а если эта ведьма возьмëт и выгонит тебя, я тогда останусь здесь одна. Если это произойдет, я наложу на себя руки. Я не вынесу посягательств Якова Петро
Картинка сгенерирована нейросетью Шедеврум
Картинка сгенерирована нейросетью Шедеврум

-- Да как вы смеете распоряжаться моими слугами, -- вскрикнула девушка.

--Да как вы смеете, -- покривила старуха Лизу. -- А вот так и смею, и ты будешь меня слушать. А надумаешь ослушаться -- тебе не поздоровится, я об этом позабочусь. -- Старуха с презрением посмотрела на Лизу и вышла, громко хлопнув дверью.

От громкого стука бедная девушка вздрогнула.

-- Господи, пожалуйста, не дай им выгнать Дарьюшку, она единственная в этом доме, на кого я могу положиться. -- Лизонька ходила по комнате заламывая руки.

-- Барышня, барышня, -- постучала в двери Дарьюшка.

-- Входи скорее, -- Лиза, открыв двери, втянула служанку в комнату.

-- Ну как вы, Елизавета Макаровна? Я смотрю, синяки уже проступили на руках?

Лиза посмотрела на свои руки, где синими пятнами отпечатались толстые пальцы ее супруга.

-- Это потом, меня сейчас больше беспокоит другое, а если эта ведьма возьмëт и выгонит тебя, я тогда останусь здесь одна. Если это произойдет, я наложу на себя руки. Я не вынесу посягательств Якова Петровича.

-- Да бог с вами, барышня, полно вам, выбросите эти страшные мысли из головы. Я вот что надумала, надо сходить к ведьме.

-- Ой, Дарьюшка, это же так боязно, ты ведь даже не знаешь, где эта ведьма живет.

-- Знаю, барышня, я выпытала у Зойки, и она мне рассказала, что ведьма живет в лесу. Вот пойду к ней и попрошу у нее для вас защиты от этого душегуба. Пусть посоветует, что нам делать.

Яков Петрович сидел у себя в кабинете и пил вермут.

-- Привидение! В моем доме привидение, да еще кого? Моей первой жены. Или я схожу с ума, или все натворила эта непокорная молодая жена. Какова, а? С виду казалась такой кроткой, а поди ж ты, как она подо мной извивалась, -- горячая волна прошла внутри у Якова Петровича. Выпив еще бокал вина, он слегка опьянел. -- Жена она мне или не жена? Она должна мне подчиняться, а иначе, -- он не придумал. Мозги его уже работали в другом направлении. Сорвавшись с места, он запахнув свой халат, который не прикрывал и половины того, чего нехорошо было выставлять, он рванул в комнату к Лизе.

Саданув по двери, рывком открыл ее и ввалился к бедной девушке. Лиза, увидев обезумевшего от вожделения мужа, закричала:

-- Что вам нужно? Покиньте мою комнату немедленно, -- крикнула она.

-- А ты еще и приказывать можешь? -- Прорычал расходившийся Яков Петрович. -- Вот это мне нравится, давай, начинай кричать, меня это только забавляет, -- надвигался на нее муж.

Лизонька пятилась назад, пока не уперлась в стену:

-- Опомнитесь, Яков Петрович, оставьте меня в покое!

Но граф ее уже не слышал. Он рванул на себя пеньюар вместе с тонкой ночной рубашкой. Молодое тело оголилось, и Яков Петрович, зарычав, набросился на Лизу. Девушка пронзительно заверещала, от чего Яков Петрович на секунду опешил.

-- Ах ты... -- Договорить он не успел, призрачная фигура женщины выплыла из окна и направилась к нему. В комнате резко похолодало. Граф будто прирос к полу. Привидение махнуло в сторону камина, и оттуда в воздух поднялся медный подсвечник и со стуком опустился на голову Якову Петровичу. Граф как подкошенный упал на пол перед испуганной Лизонькой. Привидение, захохотав, растворилось в комнате. Девушка увидела, как к ее ногам потекла тоненькая струйка крови. Она растерялась не зная, что делать.

-- Это конец, -- подумала она. -- Никто не поверит, что это сделало привидение, и я отправлюсь на каторгу. Что мне делать, господи? У меня теперь один выход -- в омут с головой.

Лиза, не раздумывая, выскочила из комнаты и понеслась по лестнице к парадной двери. На пути ей никто не встретился, и она без препятствий покинула поместье. Она бежала, не замечая холода, натягивая на себя разорванный пеньюар и прикрывая оголённые места. Бежала в сторону леса, туда, где большое озеро спряталось среди берез и осинок.

Лиходейка сидела у окошка и пряла пряжу. Кот Рулад лежал у ее ног. Вдруг он встрепенулся и, выгнув спину, мяукнул.

-- Рулад, ты чего? -- Спросила старуха.

Но кот не находил себе места, он подошел к двери и стал царапать ее, пытаясь открыть.

-- Да что тебя так взволновало? Ну-ка дай я посмотрю.

Старуха подняла животное и заглянула в тревожные глаза кота. Она долго всматривалась, а потом воскликнула:

-- Мать честная, да она к озеру бежит..

Дарьюшка, взяв как обычно на кухне теплого молока с медом, возвращалась в покои Лизы. Девушку смутила открытая дверь.

-- Кто это так открыл?

Она потихоньку вошла в комнату и от увиденного выронила стакан с молоком. Яков Петрович лежал в неестественной позе, подогнув под себя тонкую ногу. Дарьюшка вдруг не к месту подумала:

-- Сам толстый как боров, а ножки худые, будто не от этого тела.

Потом опомнившись вскрикнула:

--А где же барышня?

Девушка огляделась, Лизы нигде не было.

-- Эх, Елизавета Макаровна, да зачем же вы его убили, надо было меня на помощь позвать. Что же теперь будет?

Лизонька бежала, падала в снег, поднималась и бежала дальше. Перед ее глазами всплывала одна и та же картина, Яков Петрович на полу в луже крови. Она не помнила, где потеряла комнатные туфельки, и теперь голые ступни оставляли на снегу след маленькой ножки. Она бежала по заснеженному лесу, еловые лапы то и дело хлестали ее по лицу. Наконец она выскочила на берег озера и остановилась.

-- Ну почему судьба ко мне так не благосклонна? Почему это все происходит именно со мной? -- Заплакала бедная девушка. -- Видно, судьбе угодно, чтобы я свои дни закончила на дне этого озера.

Картинка сгенерирована нейросетью Шедеврум
Картинка сгенерирована нейросетью Шедеврум

Она медленно пошла к кромке льда, что был у берега. Скользя и раня ноги о ломающийся лед, Лиза входила в темные воды озера.

-- Ну-ка стой, -- крикнула старуха. Лиза вздрогнула, но не остановилась. Слишком решительно она была настроена покончить со своими страданиями.

-- Стой, я тебе говорю, ты же не хочешь, чтобы я, старая женщина, лезла в эту студеную воду за тобой?

Лиза остановилась и обернулась. На берегу стояла старуха, а рядом с ней кот, который не находил себе места.

-- Не надо, девочка, слишком рано ты сводишь счеты со своей жизнью. Возвращайся на берег, я тебе помогу.

Дарьюшка на цыпочках подошла к барину, и прислушалась. Яков Петрович дышал.

-- Господи, какое счастье, -- вскрикнула девушка и, подобрав подсвечник, протерла его краем платья. Потом, обмазав пальчик в кровь, намазала угол камина.

-- Ну вроде бы все, -- подумала она оглядев еще раз комнату.

-- Помогите, помогите, барину плохо, -- выскочив из комнаты закричала она.

На ее зов первая прибежала Матрена Лукинична.

-- Ты чего орёшь, малахольная? -- Спросила она.

-- Там, барин упал и ударился головой, -- завопила Дарьюшка.

-- Как упал? -- Старуха оттолкнув кричащую девушку ворвалась в комнату.

-- Яшка? -- Она склонилась над ним проверяя, жив он или нет.

-- Живой, стервец, нажрался, что и ноги не держат, ну-ка открой глаза. -- Она пошлепала его по щекам, и Яков Петрович со стоном открыл глаза.

-- Ну слава богу, -- выдохнула Матрена Лукинична.

-- Где я? -- Спросил ее племянник.

-- На полу валяешься, вот ты где. Некрасиво барину так напиваться, а потом на ногах не стоять. Сейчас я за доктором пошлю, пусть проверит, все ли с головой в порядке. Давай, потихоньку вставай, и пойдем на кровать. Хорошо же ты приложился, -- покачала головой тетка.

Лиходейка растирала гусиным жиром обмороженные ступни Лизы. Девушка лежала в горячке, она то и дело вскрикивала, махала руками, будто от кого-то отбивалась.

-- Вот видишь, Рулад, как ей несладко пришлось.

Кот, примостившись подле лежанки, казалось, слушал старуху с интересом.

-- Ну ничего, выходим, да? Жизнь у нее ой какая загадочная, -- сказала ведьма.

-- Ты, девонька, и сама не знаешь, что тебя ожидает, -- прошептала ведьма.

Продолжение следует...

Начало

Спасибо, что дочитали до конца.

Кому понравилась история Ставьте лайки Пишите комментарии Подписывайтесь на канал.