Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Изумрудный Скарабей

Страшное замужество мистическая история часть 5

-- Еще раз на него посмотришь и увидишь, что я с тобой сделаю, -- пообещал ей разгневанный супруг... Лиза побледнела, и глотая слезы опустила голову. -- Только попробуй слезы распустить, -- шипел ей на ухо Яков Петрович. -- Что с вами сударыня? Вы вдруг побледнели? Забеспокоился Павел Сергеевич. -- Окно, откройте окно, -- крикнул он девушке, прислуживавшей за столом. Та вопросительно посмотрела на Якова Петровича. Тот кивнул и служанка, пошла открывать окно. Морозный воздух ворвался обдав всех холодом. Лизонька взяла себя в руки и сидела молча, стараясь лишний раз не смотреть на молодого графа. Но он как галантный кавалер подал ей рюмочку хересу: -- Вот выпейте этого божественного напитку Елизавета Макаровна, вам сразу станет лучше. -- Только яд мне поможет, -- подумала бедная девушка, но вслух не произнесла ни слова. -- Ты что язык проглотила? Поблагодари графа, -- шипел на ухо престарелый муж. -- Благодарю вас Петр Сергеевич, -- ответила она. -- Да не стоит, я завсегда рад помочь,
Картинка сгенерирована нейросетью Шедеврум
Картинка сгенерирована нейросетью Шедеврум

-- Еще раз на него посмотришь и увидишь, что я с тобой сделаю, -- пообещал ей разгневанный супруг... Лиза побледнела, и глотая слезы опустила голову.

-- Только попробуй слезы распустить, -- шипел ей на ухо Яков Петрович.

-- Что с вами сударыня? Вы вдруг побледнели? Забеспокоился Павел Сергеевич.

-- Окно, откройте окно, -- крикнул он девушке, прислуживавшей за столом. Та вопросительно посмотрела на Якова Петровича. Тот кивнул и служанка, пошла открывать окно. Морозный воздух ворвался обдав всех холодом. Лизонька взяла себя в руки и сидела молча, стараясь лишний раз не смотреть на молодого графа. Но он как галантный кавалер подал ей рюмочку хересу:

-- Вот выпейте этого божественного напитку Елизавета Макаровна, вам сразу станет лучше.

-- Только яд мне поможет, -- подумала бедная девушка, но вслух не произнесла ни слова.

-- Ты что язык проглотила? Поблагодари графа, -- шипел на ухо престарелый муж.

-- Благодарю вас Петр Сергеевич, -- ответила она.

-- Да не стоит, я завсегда рад помочь, -- раскланялся галантный кавалер. Яков Петрович, наблюдая за графом Игнатьевым, заскрипел зубами.

-- Ну хлыщ, ну мерзавец, ты гляди, как увивается за женой, -- злился он.

-- Ну подожди, ты у меня получишь свое, не дам денег как обещал. А нечего за чужими женами ухлестывать.

-- Господи, да когда же закончится этот ужин? Я больше не могу выносить общество этих людей. Они мне совершенно отвратительны. И еще этот корсет, боже как он мне давит. Как омерзительно чувствовать себя в чужом наряде, -- думала бедная Лизонька.

Наконец ужин подошёл к концу, мужчины поднявшись из-за стола проводили даму к дивану, а сами прикурив сигары отправились выпить по бокалу вина в кабинет Якова Петровича.

Устинья Лиходейка с трудом шла по сугробам. Мороз к полуночи покрепчал и кусал старуху за щеки и нос.

-- Хорошо поработали, очень хорошо, -- шептала себе под нос ведьма. Она будто не замечала холода. Кот Рулад встретил ее у порога.

-- Ну что, как ты тут без меня? Спал? Кот выгнул спину, потянулся и потерся об ноги хозяйки высоко задрав хвост.

-- Соскучился, ну давай я тебе молочка налью. Она, раздевшись, подкинула толстых поленьев в печку. Дрова весело затрещали. Ведьма подставила красные от мороза руки к теплу и стояла греясь.

-- Ну все Рулад, дело сделано. Теперь пусть душегуб ждет в гости покойную супругу, -- прошептала старуха коту.

Лизонька закрывшись у себя в комнате упала на кровать рыдая.

-- Барышня, Елизавета Макаровна, да что с вами? Ну не надо так расстраиваться. Ну полно вам милая барышня, -- девушка как могла, успокаивала свою госпожу.

-- Дарьюшка, милая, умереть хочу, нет сил терпеть издевательства Якова Петровича, -- рыдала бедная Лиза.

-- Ну полно вам барышня, полно, давайте я вам корсет освобожу, вам сразу легче станет. Она дернула за ленточки, корсет ослаб и Лизоньке и впрямь стало легче дышать.

-- Спасибо Дарьюшка, -- вытирая слезы поблагодарила барышня.

-- Что вас так расстроило Елизавета Макаровна?

-- Посмотри, что он мне сделал во время ужина. Лиза показала бок служанке. Дарья, ахнув, прикрыла рот рукой. Сквозь прозрачный шелк рубашки на теле девушки алел бордовый след от щипка Якова Петровича.

-- Это ваш супруг-душегуб сотворил такое? -- Спросила разгневанная девушка.

-- Да, это он сделал. Я больше не могу терпеть эти издевательства.

-- Ну не расстраивайтесь, я что-нибудь придумаю, как его урезонить, чтобы он оставил вас в покое, -- пообещала преданная служанка. Она помогла Лизоньке раздеться, разобрала красивую прическу и приготовила бедную ко сну.

-- Ложитесь, отдыхайте Елизавета Макаровна, а я схожу на кухню и принесу вам теплого молока с медом, что бы вы лучше спали.

-- Нет, пожалуйста Дарьюшка, не уходи, не оставляй меня одну, мне страшно, --взмолилась Лиза.

-- Да господи, барышня я быстро. Чего вы так боитесь?

-- Вдруг заявится мой муж.

-- Не бойтесь барышня, не придет он, у него еще этот граф в кабинете. Ну все я быстренько, -- девушка открыла дверь и торопливо пошла на кухню.

Лизонька подошла к окну, на улице было светло от снега. Полная луна выкатилась из-за облаков и осветила своим холодным светом сугробы, отчего снег заискрился. Она стояла и любовалась этой красотой.

-- Совсем как в детстве, -- подумала Лиза. Она часто смотрела на снег и любовалась на то как он переливается.

-- Детство ушло, вот теперь я замужем за страшным человеком, -- горько вздохнув подумала девушка.

Дарьюшка вернулась быстро.

-- Вот барышня выпейте и ложитесь спать. Отдохните хорошенько, а утро вечера мудренее. Она помогла Лизе лечь в постель и укрыла одеялом.

-- Не уходи, останься здесь спать, в моей комнате.

-- Да что, вы, барышня, не бойтесь.

-- Пожалуйста Дарьюшка, -- твердила девушка.

-- Ну ладно Елизавета Максимовна, я лягу, вот на этом диванчике. Она подошла к дивану, легла укрывшись пледом.

Среди ночи Лизу разбудил грохот дверей. Она подскочила спросонья и в испуге села.

-- Господи, что это? На нее надвигалась большая фигура Якова Петровича. Он навалился на нее, и выкручивая ей руки, пытался, повалить на спину. Лиза как могла, оборонялась, извиваясь под жирным, вспотевшим телом.

-- Ах, ты мерзавка, да ты еще и сопротивляешься? Ну давай поиграем, мне это даже нравится. Он схватил оба запястья девушки в свою влажную от пота лапу и дернул. Лиза вскрикнула и повалилась на кровать. Она брыкалась ногами, но тщетно. Дарьюшка проснувшись схватила стул и занесла над головой мерзкого Якова Петровича, но ударить не успела. Вдруг от стены отделилась призрачная фигура женщины и поплыла в сторону кровати. Она наклонилась над старым графом и заглянула ему в лицо. В комнате резко похолодало.

-- Что это, что это! Закричал испуганно Лизин муж.

-- Анна? Уйди, ты же умерла. Господи, спаси и помоги, -- кричал испуганно Яков Петрович. Но призрак его жены приблизился к нему очень близко, и привидение дохнуло на него холодом.

-- Оставь девушку в покое, -- старый развратник. Меня убил, и ее так же хочешь сгубить? Не дам, -- она положила свои холодные руки ему на шею, отчего лицо Якова Петровича перекосилось и приобрело фиолетовый оттенок.

-- Помогите, помогите! Прохрипел он и повалился на пол. Призрак его жены поплыл по комнате. Дарьюшка замерла с поднятым стулом, ее сковал жуткий страх. Она не могла пошевелиться. Граф не смог подняться, так и пополз на четвереньках в свою комнату. Лиза лежала оцепенев от страха. Она не заметила куда делся призрак, только ощутила как в комнате потеплело.

-- Барышня, барышня, вы как? Спрашивала верная Дарьюшка.

-- Не знаю, вроде бы жива. А ты как? -- спросила она у служанки.

-- Чуть не померла от страху, -- сказала девушка ставя стул на место.

-- Барышня, вы видели как убрался душегуб восвояси, на четвереньках, -- прыснула в ладошку девушка.

-- Это было привидение его первой жены? -- шепотом спросила Лиза.

-- Господи, да она спасла меня, -- заплакала она.

Вдруг дверь отворилась и в комнату влетела растрёпанная Матрена Лукинична.

-- Вы что здесь за спектакль устроили, а? Довели до сердечного приступа Яшку! Кричала старуха.

-- Это ты мерзавка? Завтра же чтобы твоей ноги в поместье не было, увижу - вытолкаю взашей, -- крикнула она верной Дарьюшке.

-- Да мы ничего не...

-- Молчать, я сказала, -- крикнула обозленная тетка.

-- А ты забыла кто ты есть? Обратилась она к Лизе.

-- Голодранка, бесприданница, да ты ноги мужу целовать должна, а ты что творишь вот с этой на пару?! -- она махнула в сторону Дарьюшки рукой.

-- Пошла вон отсюда, -- крикнула старуха на служанку. Девушка тут же выскочила за двери.

-- Да как вы смеете распоряжаться моими слугами! -- вскрикнула девушка.

--Да как вы смеете, -- покривила старуха Лизу.

-- А вот так и смею, и ты будешь мне подчиняться. А надумаешь ослушаться, тебе не поздоровится, я об этом позабочусь...

Продолжение следует...

Начало

Спасибо, что дочитали до конца.

Кому понравилась история Ставьте лайки Пишите комментарии Подписывайтесь на канал.