¡Buenos días, queridos lectores míos! Сегодня поговорим об одном из самых коротких слов в испанском, а заодно, затронем такую "страшную" тему, как омонимы и омофоны 😂. Все мы с вами знаем, как сказать по-испански "да". Это слово употребляется в утвердительных ответах, после него может идти целое предложение, либо, как и в русском, его одного бывает достаточно. – ¿Vienes mañana? "Придёшь завтра?" – Sí. "Да." либо Sí, vengo. "Да, приду." Тут всё просто и понятно, правда? Но, возможно, не все из вас знают, что если убрать ударение над "i", то получится совсем другое слово, хотя произносится оно абсолютно так же, ну, разве что, интонация другая. Это и есть омофоны (слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разный смысл). Это "si" уже переводится как "если" и используется в различных типах условных предложений, которых, кстати, в испанском целых пять. 😜 (про них можно почитать здесь.) Самый простой пример: Si hace buen tiempo iremos a la playa. – Если будет хорошая