Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Инженер колец: толкиновский "ВК" в переводе Екатерины Бобырь

В продолжение предыдущей статьи: Там я не упоминала самый первый перевод «Властелина колец» на русский, который сделала в эпоху расцвета СССР Зинаида Бобырь. Несмотря на то, что Толкин английским по белому заявлял, что не имел в виду СССР, описывая Мордор, переводчице показалось, что без пары-тройки политкорректных финтов «ВК» не опубликуют. Поэтому пришлось: 1) превратить кольцо в артефакт, исследуемый учеными будущего (в котором, несомненно, победил коммунизм). 2) сократить по максимуму описания Средиземья, чтоб не осталось и намека на «старую добрую Англию», с которой Толкин списал свой Шир. Ведь при таком раскладе и страна на востоке - Мордор - уже как бы и не СССР, да. Ну и в целом стиль был выбран как что-то среднее между сказкой и фантастикой а ля «Час Быка» (потому что такую прозу на фоне соцреализма все ж хоть как-то пропускали). Вот самое начало того, что получилось у Зинаиды Бобырь. — Вот, смотрите, — сказал Инженер. Остальные собрались вокруг стола, разглядывая то, что о
Оглавление

В продолжение предыдущей статьи:

Там я не упоминала самый первый перевод «Властелина колец» на русский, который сделала в эпоху расцвета СССР Зинаида Бобырь.

Несмотря на то, что Толкин английским по белому заявлял, что не имел в виду СССР, описывая Мордор, переводчице показалось, что без пары-тройки политкорректных финтов «ВК» не опубликуют. Поэтому пришлось:

1) превратить кольцо в артефакт, исследуемый учеными будущего (в котором, несомненно, победил коммунизм).

2) сократить по максимуму описания Средиземья, чтоб не осталось и намека на «старую добрую Англию», с которой Толкин списал свой Шир. Ведь при таком раскладе и страна на востоке - Мордор - уже как бы и не СССР, да.

Ну и в целом стиль был выбран как что-то среднее между сказкой и фантастикой а ля «Час Быка» (потому что такую прозу на фоне соцреализма все ж хоть как-то пропускали).

Вот самое начало того, что получилось у Зинаиды Бобырь.

Повесть о Кольце. Интермедия

ПРОЛОГ

— Вот, смотрите, — сказал Инженер.
Остальные собрались вокруг стола, разглядывая то, что он положил на середину, потом недоумённо переглянулись.
— Что это такое? — спросил Кибернетик.
«Это» было массивным гладким кольцом — очевидно, золотым. На белой поверхности стола оно сияло, словно излучая свой собственный свет. Его форма и обработка были безупречны.
— Что это? — повторил Кибернетик.
— Вы видите: золотое кольцо. То есть я думаю, что оно золотое.
— Что-то в нём странное… Откуда оно? Никогда таких не видел…

Инженер сел к столу и накрыл кольцо ладонью.

— Я тоже, — медленно произнёс он. — У нас таких не бывает. Его извлекли из скважины № 5 — знаете, она одна из самых глубоких. Точнее говоря, извлекли не его, а базальтовый керн. У вас было задание — испытывать базальты на плавкость…

— Мы знаем, — нетерпеливо прервал его Физик. — При чём тут это кольцо?

— Мы расплавили керн, — продолжал Инженер, словно не заметив, что его прервали. — Всё было нормально. И вдруг расплав забурлил, и мы увидели, что на поверхность что-то всплыло. Оказалось — вот это кольцо.

Он убрал руку, и остальные взглянули на золотой кружок с ещё большим недоумением.

— Невероятно! — прошептал Химик. — Но тогда это не золото! Золото такой температуры не выдержало бы…

Инженер пожал плечами.

— Поэтому я и принёс показать его вам. Самое удивительное то, что, когда я достал его из тигля щипцами, оно оказалось почти холодным. Во всяком случае, его можно было взять голой рукой.

Координатор протянул к кольцу руку, потом медленно опустил её.

— Базальт… — с сомнением проговорил он. — Такая древность — и это кольцо…
— Древность? — возразил Химик. — Древность — ещё не значит варварство. Разве мы не знаем случаев, когда древние культуры оказывались более высокими, чем сменившие их молодые? Вспомни хотя бы Атлантиду.
— Ты хочешь сказать, что это колечко - остаток древней высокой культуры? - насмешливо спросил Координатор.
— Я хочу сказать, что мы ещё мало знаем о далёком прошлом нашего мира, — спокойно ответил Химик. — Кто знает, какие племена, какие культуры сменяли друг друга в древние эпохи, от которых не осталось ни следа? Кто скажет, какими знаниями и какой техникой они обладали? Земля существует миллиарды лет; трудно представить себе, чтобы до последнего миллиона их она оставалась необитаемой.

Координатор недоверчиво усмехнулся.

— Суждение дилетанта! Вы исследовали этот… предмет? — обратился он к Инженеру.
— Конечно, — ответил тот. — Пробовали нагревание, охлаждение, давление, даже вакуум, но его ничто не берёт.
Мы не смогли отделить от него ни крупицы для анализа! Но вот здесь я вижу электроэрозионный аппарат. Интересно, воздействует ли на кольцо искра высокого напряжения?

Физик кивнул.

— Попробуем.

_________________________________

Перевод «Властелина колец» авторства Зинаиды Бобырь можно найти в интернете, если хотите пополнить свою копилочку странных книг.

Но что поделать: эпоха тогда диктовала литераторам свои условия.