Найти в Дзене

Как звали Иисуса Христа на самом деле

На русском языке его имя звучит как "Иисус Христос". На английском, французском и немецком - "Jesus Christ" или "Jesus Christus". Но у древних евреев не было имени "Иисус" или "Джизас". Тогда как его звали на самом деле? Иисус родился во времена господства Римской империи, где аристократы наделялись трехсоставными именами. Преномен - это первое имя, которое давали для внутрисемейного пользования. Его применяли в неформальной обстановке. Со временем преномены стали выходить из моды и людей идентифицировали по номенам и когноменам. Номен - это аналог фамилии. У членов одной римской семьи был общий номен. У Гая Юлия Цезаря номеном было имя "Юлий", так как он принадлежал к роду Юлиев. Когномен - это дополнительное имя, которое использовалась для различения людей с одинаковыми преноменами и номенами. Когномен был ближе к прозвищу, так как указывал на особые характеристики человека. "Цезарь" - это когномен, который по одной из версий связан со слонами, по другой версии - с длинными волосам
Оглавление

На русском языке его имя звучит как "Иисус Христос". На английском, французском и немецком - "Jesus Christ" или "Jesus Christus". Но у древних евреев не было имени "Иисус" или "Джизас". Тогда как его звали на самом деле?

Имена в Римской империи

Иисус родился во времена господства Римской империи, где аристократы наделялись трехсоставными именами.

Преномен - это первое имя, которое давали для внутрисемейного пользования. Его применяли в неформальной обстановке.

Со временем преномены стали выходить из моды и людей идентифицировали по номенам и когноменам. Номен - это аналог фамилии. У членов одной римской семьи был общий номен. У Гая Юлия Цезаря номеном было имя "Юлий", так как он принадлежал к роду Юлиев.

Когномен - это дополнительное имя, которое использовалась для различения людей с одинаковыми преноменами и номенами. Когномен был ближе к прозвищу, так как указывал на особые характеристики человека. "Цезарь" - это когномен, который по одной из версий связан со слонами, по другой версии - с длинными волосами.

Иисус Христос не был римлянином. Он происходил из галилейского городка Назарета, где жили евреи. В то время имя, которое носил Иисус, было очень популярным в еврейской среде.

Иисус трудится дома в Назарете
Иисус трудится дома в Назарете

Что означает Иисус?

Имя "Иисус" происходит от еврейского имени "Иешуа", означающее "Яхве спаситель". Это имя используется также в Ветхом Завете, например, имя Иешуа носил преемник пророка Моисея и сын Нуна. В русской христианской традиции его зовут "Иисус Навин". В Библии есть книга с его именем - "Книга Иисуса Навина". На английском языке Иисуса Навина зовут "Джошуа".

Имя Иешуа во времена Второго Храма было шестым по популярности среди евреев, а имя его отца Иосифа - вторым по популярности. Есть вероятность, что имя "Иешуа" могло отличаться в зависимости от диалекта. Поэтому в разных районах древней Палестины Иисуса могли называть либо "Йешу" (ударение на "у"), либо "Иешу'а".

Так как Иисус не принадлежал к римской аристократии, номена (фамилии) у него не было. С другой стороны, его могли называть "Иисус сын Иосифа" - отголоски этого имени есть в Новом Завете. Также в Новом Завете его называют "Иисус из Назарета" или "Иисус Назарянин" в честь небольшого городка в Галилее. Таким же образом именовали Марию Магдалину - в честь галилейского города Магдалы.

Иисус и Мария Магдалина
Иисус и Мария Магдалина

Что значит "Христос"?

Иисуса называют Христом не из-за того, что так его назвали родители. Это наименование ему присвоили последователи - христиане. "Христос" - это титул, который происходит от еврейского слова "машиах" (помазанник). В древнегреческой транскрипции "машиах" звучит как "мессия", а в переводе - "христос" (греческое "хрио" - мажу).

Не только Иисус был "христом". Шимон Бар-Кохба, возглавивший восстание против римлян в середине 2 века, также был провозглашен "машиахом".

Как "Иешуа" стал "Иисусом"?

Новый Завет был написан на древнегреческом языке. Когда еврейские имена стали переводить на древнегреческий, то "Иешуа" перевели как "Ιησούς", что произносится как "Иисус". Именно греческое произношение имени Иисуса перешло в русский язык.

Английский язык заимствовал латинский вариант имени Иисуса - "iesus". Так как буква "i" в английском языке переводилась в "j", латинский "Иисус" стал английским "Джизас".

Но не везде заимствование шло через латынь или греческий. В арабском языке имя Иисуса произносится как "Ясу", "Иесуа" или "Иса", что, скорее всего, было заимствовано через арамейский или еврейский язык.

Смотреть дополнительный контент - Телеграм.

Бонусные статьи и поддержка автора - Бусти и ТелеХрам