Многие знают библейский сюжет о суде над Иисусом Христом, когда Понтий Пилат по случаю дня Пасхи решил освободить одного из заключенных. Перед толпой он поставил Иисуса и убийцу Варавву. Варавву задержали за то, что он совершил убийство во время мятежа. Первосвященники подговорили толпу, чтобы освободили Варавву, а не Иисуса. Во всех евангелиях освободившегося убийцу называют Вараввой, но в Евангелии от Матфея к его имени добавлено еще одно имя - Иисус. В синодальном переводе данное имя отсутствует. Почему? В современных русских переводах мы увидим полный вариант имени Вараввы: "Пилат спросил: Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Иисуса Варавву или Иисуса, называемого Христом?" (Матфей 27:17, Новый русский перевод) Этот же перевод будет в современных англоязычных переводах Библии. Но в старых переводах, таких как Синодальный перевод или Библия короля Иакова, имя Иисус отсутствует: "Сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?" (Матфей 2
Почему Церковь скрыла настоящее имя второго Иисуса - убийцы Вараввы
12 июня 202412 июн 2024
14,5 тыс
3 мин