Найти в Дзене

Пластика носа и доставка пиццы, как об этом рассказать на французском языке

Сегодня мы поговорим об одной очень интересной и полезной конструкции во французском языке. Эта конструкция поможет нам рассказать и о разнообразных косметических процедурах, и о том, как нам доставили пиццу, и о некоторых не столь приятных - и даже порой опасных - вещах. Итак, знакомимся - конструкция с глаголом se faire. Как и когда она используется? se faire + инфинитив (начальная форма глагола) 1) какой-то специалист оказывает нам услугу (заботится о нас, доставляет нам что-то, производит для нас что-то и т.д.) Il se fait masser le lundi. Ему делают массаж по понедельникам. Je me suis fait maquiller. Мне сделали макияж (Я сделала макияж у специалиста). Elle s`est fait couper les cheveux. Она сделала стрижку (у специалиста). Nicolas s'est fait livrer une pizza. Николя доставили пиццу. Причастие глагола faire (fait) не изменяется! Оно не согласовывается с подлежащим. 2) кто-то делает нам что-то без нашей просьбы или желания, часто не очень хорошее La pomme de terre se fait écrase

Сегодня мы поговорим об одной очень интересной и полезной конструкции во французском языке. Эта конструкция поможет нам рассказать и о разнообразных косметических процедурах, и о том, как нам доставили пиццу, и о некоторых не столь приятных - и даже порой опасных - вещах.

Итак, знакомимся - конструкция с глаголом se faire.

Как и когда она используется?

se faire + инфинитив (начальная форма глагола)

1) какой-то специалист оказывает нам услугу (заботится о нас, доставляет нам что-то, производит для нас что-то и т.д.)

Il se fait masser le lundi. Ему делают массаж по понедельникам.

Je me suis fait maquiller. Мне сделали макияж (Я сделала макияж у специалиста).

Elle s`est fait couper les cheveux. Она сделала стрижку (у специалиста).

Nicolas s'est fait livrer une pizza. Николя доставили пиццу.

Причастие глагола faire (fait) не изменяется! Оно не согласовывается с подлежащим.

2) кто-то делает нам что-то без нашей просьбы или желания, часто не очень хорошее

La pomme de terre se fait écraser. Картошка попадает под машину (эта фраза из одного французского анекдота, вот здесь у меня есть видео по нему, там я как раз и разбираю конструкцию se faire и не только).

Il s`est fait mordre (mordre – кусать) par un chien. Его укусила собака.

А вот пример и поприятнее:

Les musiciens se sont fait applaudir après le concert. Музыкантам аплодировали после концерта.

-2

А как же поделиться информацией о том, что такая-то звезда, оказывается, сделала пластику носа?

Так как в этом случае также идет речь об обращении к специалисту за определенной услугой, получится вот как:

Regarde, elle s`est fait refaire le nez! Посмотри, она сделала себе пластику носа!

В этом случае используется любопытный глагол refaire - переделать.

refaire le nez, refaire la bouche...

Вот и все на сегодня!

Вкусной вам пиццы, легкого французского!

-3