Если говорить простыми словами, редупликация это соединение двух одинаковых или чем-то похожих слов в одно. Соединяемые слова называются редупликантами, а итоговое – редупликативом. В различных языках редупликация может иметь различные функции. Есть, например, языки, где редупликация служит средством выражения грамматических значений (перфекта, множественного числа, падежа, длительности действия и т.д.) В других языках редупликация сводится к способу словообразования. О такой редупликации в английском языке и хочу написать на этой страничке. Редупликация – это далеко не главный способ английского словообразования, однако по количеству видов, разновидностей и функций редупликативов этот способ успешно соперничает с такими методами словопроизводства, как аффиксация, словосложение или уже набравшая силу контаминация. Сегодня теория английского языка насчитывает не менее десятка различных классификаций. Представлю в упрощенном виде и прокомментирую одну из них, а именно: классификацию по принципу полноты или неполноты удваимого элемента.
Полное удвоение
При этом способе словообразования оба соединяемых слова полностью совпадают друг с другом: bling-bling, boom-boom, bye-bye, cha-cha, chi-chi, fifty-fifty, foo-foo (fool), goodie-goodie, housy-housy, so-so.
Частичное удвоение
Многие исследователи отмечают, что полное удвоение встречается относительно редко. Гораздо более многочисленными, да и более разнообразными являются редупликативы, где в одном из компонентов наблюдается частичное изменение исходного слова. При этом один из компонентов зачастую бывает бессмысленным. Такие редупликативы можно разделить на несколько групп.
Редупликация с наращением
Под наращением понимается увеличение протяженности второй части редупликатива за счет присоединяемых к нему формантов. Наращение может быть как произвольным, так и обусловленным суффиксацией, существованием созвучного слова или иных языковых явлений.
✔ argy-bargy – оживленная дискуссия (argy – сокр. oт argument, bargy произвольное наращение),
✔ itty-bitty – очень маленький (itty – несуществующее как отдельное слово формант; bitty – состоящий из множества мелких частей).
Редупликация с усечением
✔ handy-andy – человек, живущий случайными заработками (handy – умелый; andy – несуществующий как отдельное слово формант);
✔ bumpety-bump – неравномерная тряска, стук, удары (bumpety – производящий впечатление тряски; bump – бугорок, ухаб).
✔ clinkety-clink – повторяющиеся звуки, похожие на звонкий щелчки; clinkety – несуществующий как отдельное слово формант; clink – звонкий щелчок);
Редупликация с чередованием гласного
Особенностью этой разновидности редупликации является строгое распределение гласных корня. Первый компонент имеет в корне чаще всего узкий звук, преимущественно [i], второй более широкий звук [æ], [o] или [o:]: clink-clank, ding-dong, fiddle-faddle, ping-pong, riff-raff; shilly-shally, wishy-washy,
Рифмованная редупликация
Эта разновидность является, пожалуй самой многочисленной. При рифмованной редупликации усекается согласный звук в начале второго слова, и он же заменяется другим согласным или сочетанием согласных.
✔ culture-vulture – человек, который охотно посещает культурные мероприятия;
✔ flower-power – ненасильственная этика, пропагандируемая хиппи;
✔ lovy-dovy – выражающий большую любовь и сентиментальность (от love и dove, похоже на русск. любушка-голубушка);
✔ super-duper – наивысшего качества, супер-пупер (duper – не существующий как отдельное слово формант);
✔ walkie-talkie –портативная рация (от walk и talk);
Среди редупликативов этого типа очень много языковых единиц, первый компонент которых начинается с буквы H: higgledy-piggledy, hokey-pokey, hocus-pocus, hugger-mugger, hurdy-gurdy и т.п.
Shm-редупликация
Это, наверное, самая курьезная разновидность редупликации. По сути дела ее можно рассматривать как подвид предыдущей с тем лишь различием, что второй компонент всегда начитается с shm, реже schm [ʃm]. Курьезность ее заключается в том, что она международна. Ее источником считают идиш, откуда она пришла в несколько языков, включая и русский, например танцы-шманцы, папка-шмапка и т.п. Кроме того формант shm может быть присоединен практически к любому слову, если такое изменение не нарушает легкости звучания. Таким образом, случись Вам переводить текст, где есть какие-нибудь тряпки-шмяпки, можете смело использовать clobbers-shmobbers. Как и в русском языке, эта разновидность обычно используется, чтобы показать, иронию, насмешку или отсутствие интереса к предмету разговора. Характеризуя эту разновидность, ряд исследователей ссылаются на Г. Цукермана, который писал, что если израильтянин хочет выразить свое недовольство или презрение к философии, он может сказать filosofya-shmilosofya. Несколько примеров этой разновидности: table-shmable, apple-shmaple, breakfast-shmeakfast, baby-shmaby, fancy-shmancy.
Shm-редупликация полюбилась музыкантам и прочим творческим натурам. В 1966 году английский музыкант Бэрри Адамсон выпустил альбом с названием «Oedipus Schmoedipus», а немного позже в 1971 году появился альбом американского певца Гарри Нильсона «Nilsson Schmilsson». Есть также несколько мультипликационных и игровых сериалов, которые задействуют в своих названиях формант shm.
Сферы употребления
Несмотря на кажущуюся дурашливость редупликативов употребляются они довольно широко. В первую очередь сферами их распространения являются повседневное общение и произведения для детей. Однако этим дело не ограничивается. Их можно встретить в художественных произведениях, публицистических и юмористических текстах, в политическом дискурсе и даже в науке и технике есть термины, построенных по образцам редупликации: flip-flop – реле, zero-zero – нулевая видимость. Вот несколько разножанровых примеров, иллюстрирующих употребление редупликативов.
5, 2008 – when primaries are scheduled in California, New York, Illinois, New Jersey and many other states – is being called not just Super Tuesday, but Super Duper Tuesday (The NY Times, политика). – 5 декабря 2008 года (день, когда запланированы праймериз в Калифорнии, Нью-Йорке, Иллинойсе, Нью-Джерси и многих других штатах) называется не просто Супер вторник, а Супер-Пупер Вторник.
He is fond of rubbing his hands together and exclaiming ''Okey-dokey!'' (The NY Times, публицистика). – Он любит потирать руки и восклицать: "Оки-доки!"
Whenever we go to a fansy-shmansy restaurant we feel like James Bond (Penn Jillette и Teller, юмор). – Всякий раз, когда мы приходим в расфуфыренный ресторан, мы чувствуем себя как Джеймс Бонд.
She wanted ever so much to get up in the world, and yet namby-pamby men of better social station than herself did not attract her at all (Dreiser, художественная проза). – Эйлин страстно желала проникнуть в высшее общество, хотя хлыщеватые джентльмены из этого круга нисколько не привлекали ее.
Ну и еще немного о комическом использовании редупликации. Где-то в начале двухтысячных К. Бинстед и Г. Ритчи создали программу JAPE (Joke, Analysis and Production Engine), которая генерирует шутки, основанные на случайном созвучии. Среди этих шуток есть и основанные на смежном соположении паронимов, что внешне напоминает редупликацию . Например,
- What do you call a weird market?
- A bizarre bazaar.
В заключение еще раз подчеркну, что представленная классификация редупликации является упрощенной. Внутри каждого из подразделений можно выделять и более мелкие разновидности такие, как например, вымышленные имена, детскую редупликацию, звукоподражательную редупликацию, исконную и заимствованную редупликацию и т.д.