Найти в Дзене
ИСТОРИЯ и СОБАКИ

Письмо на Каванакадзиму: Вечная Игра Врагов

Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин. Благородные даймё. Рыцари средневековой Японии НОВИНКА!!! Были в Японии средних веков настоящие рыцари? Были, да ещё какие. Двух влиятельных даймё, правящих соседними провинциями Каи и Этиго, в эпоху Сэнгоку, Воюющих провинций, Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин, как японские, так и европейские историки ставят в пример бессмысленно жестоким феодалам. А их утончённые отношения "врагов-друзей", наполненных изысканным уважением с японским колоритом, — обожают описывать беллетристы от истории. Такэда Сингэн, правитель провинции Каи, и Уэсуги Кэнсин, правитель провинции Этиго, встречались на поле битвы Каванакадзима (на одном и том же месте!) пять раз с 1553 по 1564 год. Хотя эти битвы не привели к решающему исходу, они стали символом их стратегического гения и рыцарского уважения друг к другу. Оба правителя не видели смысла менять поле боя и применять коварные приёмы войны в виде внезапных нападений. Они рассматривали войну и сражения как игру в шахматы. О времени

Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин. Благородные даймё. Рыцари средневековой Японии

НОВИНКА!!!

Были в Японии средних веков настоящие рыцари? Были, да ещё какие. Двух влиятельных даймё, правящих соседними провинциями Каи и Этиго, в эпоху Сэнгоку, Воюющих провинций, Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин, как японские, так и европейские историки ставят в пример бессмысленно жестоким феодалам. А их утончённые отношения "врагов-друзей", наполненных изысканным уважением с японским колоритом, — обожают описывать беллетристы от истории.

Поединок Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин, арт. Из открытых источников сети Интернет.
Поединок Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин, арт. Из открытых источников сети Интернет.

Такэда Сингэн, правитель провинции Каи, и Уэсуги Кэнсин, правитель провинции Этиго, встречались на поле битвы Каванакадзима (на одном и том же месте!) пять раз с 1553 по 1564 год. Хотя эти битвы не привели к решающему исходу, они стали символом их стратегического гения и рыцарского уважения друг к другу.

Оба правителя не видели смысла менять поле боя и применять коварные приёмы войны в виде внезапных нападений. Они рассматривали войну и сражения как игру в шахматы. О времени битвы они договаривались заранее, общаясь друг с другом с помощью утончённо-изысканных писем.

Я специально написал за короткое время художественный рассказ, на который меня вдохновила владелица канала на Дзене "Графский камень" Яна, и поспешил поделиться им со своими читателями.

Яна любит средневековых английских рыцарей, японскую историю знает плохо, и мне хочется доказать ей, что в Японии были истории рыцарственных отношений поистине прекрасных и благородных! Яна, возможно после этого рассказа вы полюбите средневековую Японию так же, как рыцарский дух Англии?

Такэда Сингэн, арт. Из открытых источников сети Интернет.
Такэда Сингэн, арт. Из открытых источников сети Интернет.

...Вечер был спокойным, и золотистый свет осеннего солнца мягко проливался на стены замка. Величественные башни возвышались над изумрудными холмами, окружённые рвом, полным спокойной воды. Здесь, в моём замке Кацуяма, я, Такэда Сингэн, смотрел на багряные листья клёнов, осыпающихся в саду. Скоро наступит время, когда природа заснёт, но перед этим нас ждёт ещё одна битва — возможно, последняя на поле Каванакадзима.

Я достал свиток, доставленный с изысканным поклоном моим верным слугой. Уэсуги Кэнсин, мой давний враг, и, пожалуй, единственный человек, к которому я чувствую истинное уважение, прислал учтивое письмо. Я разворачиваю пергамент и читаю.

"Сингэн-сама, благоволит ли Ваше Высочество провести очередное сражение на привычном нам обоим поле боя — Каванакадзима? Сбор урожая завершён, и время нам благоприятствует. Или Ваша Мудрость предпочитает иной срок для этого события? Моя армия к Вашим услугам в любое время, которое Вы сочтёте подходящим.
— С поклоном, Уэсуги Кэнсин."

Как это свойственно Кэнсину — учтиво, точно и с глубокой философией. Он всегда был из тех, кто чтил искусство войны, как и я. Красоту битв и эстетику скрещённых мечей. Самурайский дух без излишней жестокости.

Мы оба не стремимся к бессмысленным внезапным нападениям и хитростям. Каждый бой — это шахматная партия, в которой побеждает тот, кто проявит больше мудрости, чем силы. Пять раз мы встречались на этом поле, и каждый раз поле Каванакадзима становилось местом не просто кровопролития, но красоты и тактики.

Я вспомнил одну из наших первых встреч. Тогда, в 1661 году, мы уже знали друг друга так близко, как ножны знают вложенный в них меч.

В ту битву Кэнсин-доно кинулся на меня с обнажённым мечом, в то время как я сидел на походном стуле. Как ветер с Фудзи налетел он меня, и спросил, что я чувствую перед смертью. Я успел сложить изящное хокку, и отбил удар меча своим боевым железным веером, тэссэном.

Памятник Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин в Японии. Фото из открытых источников сети Интернет
Памятник Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин в Японии. Фото из открытых источников сети Интернет

Кэнсин моложе, я старше, он горяч, а я, как подёрнутое тонким льдом поверхность горного озера. Мы гармонично дополняем друг друга. В китайской мифологии, которую мы оба знаем и ценим, Кэнсин был драконом, а я был тигром, которым суждено вечно сражаться друг с другом.

Со временем сражения стали нашей формой общения, и каждое из них было уроком, который мы преподносили друг другу. Мы уважали стратегию, а не численное превосходство. Мы боролись не для того, чтобы уничтожить друг друга, а чтобы стать сильнее. Как-то раз, когда у меня заканчивалась соль, Кэнсин послал её в знак уважения. Я не забуду этот жест.

Кэнсин — человек чести, и в этом мы схожи. Он мудр и целеустремлён, его рассудительность всегда заставляла меня держать меч наготове. Он владеет не только искусством войны, но и искусством мирных дел. Уважая его, я всегда сражался с ним с удвоенной осторожностью.

Усуги Кэнсин, арт. Из открытых источников сети Интернет
Усуги Кэнсин, арт. Из открытых источников сети Интернет

Я отложил письмо и улыбнулся. Неужели он думает, что я приду без сюрприза? Нет, наш следующий бой станет особенным. Я долго размышлял над новой тактикой, которая заставит Кэнсина удивиться. Что, если отойти от привычной обороны и атаковать его прямо в ущелье? Этот манёвр может изменить расстановку сил.

Я поднялся, призывая слугу. Тот быстро появился у двери.

— Подогрей мне сакэ, принеси пергамент и тушь, — сказал я. — Сегодня мне нужно хорошо поразмышлять.

В тишине комнаты, озарённой мягким светом фонарей, я начал упражняться в каллиграфии. Кисть легко скользила по бумаге, создавая изысканные символы.

Затем много раз повторял мантру «Наму Амида-буцу», в ритуале основателя школы Дзёдо-синсю Чистой Земли Синрана, обращаясь к Будде: "Я вверяю себя Амида-будде"...

...Наконец, наступило просветление. Я отложил кисть и, взяв другой листок, начал писать хокку, которое пришло мне на ум:

Осень в горах,
В тени сосен и клёнов,
Вечный враг мой ждёт.

Это стихотворение идеально отражало наши отношения. Каждый бой — словно встреча старых друзей, каждая осень — это неизменное приглашение на сражение.

Осень в средневековой Японии, арт. Из открытых источников сети Интернет
Осень в средневековой Японии, арт. Из открытых источников сети Интернет

Я приступил к написанию ответа:

"Кэнсин-доно, рад приветствовать Ваше письмо, как всегда исполненное мудрости и уважения. Благоволю принять Ваше приглашение на очередное сражение на Каванакадзима. Время, которое Вы предложили, вполне устраивает. Полагаю, мы оба знаем, как прекрасны наши битвы — как древние поединки воинов, где честь стоит выше победы.
В этот раз я приготовил для Вас новый ход, который, надеюсь, удивит Вашу проницательность. До скорой встречи на поле битвы, мой друг, столь же равный мне в искусстве войны, сколь и в мудрости.
— С уважением, Такэда Сингэн."

Я улыбнулся, дописывая последние строки. Как странно — враг, с которым я провёл столько лет, теперь кажется мне почти братом. Удивительно, как война может не только уничтожать, но и связывать людей узами, столь сильными, что никто другой не может их понять.

Битва при Каванакадзима, Сингэн слева и Кэнсин справа; гравюра на дереве, автор Утагава Хиросигэ (1845). Из открытых источников сети Интернет
Битва при Каванакадзима, Сингэн слева и Кэнсин справа; гравюра на дереве, автор Утагава Хиросигэ (1845). Из открытых источников сети Интернет

Письмо было готово. Я позвал слугу, чтобы отправить его. Вскоре всё будет решено на поле Каванакадзима, где мы снова сразимся, но, возможно, не для победы, а ради того, чтобы ещё раз испытать всю красоту нашего давнего противостояния.

НОВИНКА!!!

А может это будет последняя битва?

И пусть Кэнсин будет готов к моему сюрпризу.

Художественные рассказы автора | ИСТОРИЯ глазами СОВРЕМЕННИКА | Дзен
Япония: чужая и близкая | ИСТОРИЯ глазами СОВРЕМЕННИКА | Дзен