Был такой умилительный персонаж в детстве - Чиполлино! Ну такой маленький Лучок! Кроме того, что это был образчик борьбы за справедливость с синьором Помидором, он еще прекрасно показывает, как развивались славянские языки в Европе.
Давайте отбросим уменьшительно-ласкательное - ИНО и посмотрим на само слово ЛУК (в смысле растение, а не орудие для стрельбы). По-итальянски так и будет - Cipolla... Ничего не напоминает?
Ах да! Если сделать стандартную трансфонию согласных (P-B) и (Ч-Ц), то мы получим известное всем слово - ЦЫБУЛЯ! И не надо думать, что это что-то украинское... Сплошная цыбуля идёт по Европе. Это и есть основа южнославянского наречия, перешедшего в романо-германские языки:
Нем. - Zwiebel, Исп. - Cebolla, Польск. - Cebula, Порт. - Cebola, Словацкий - Cibuľa, Словенский - čebula, финский - sipuli, Чешский - cibule, Эст. - sibul и т.д. Аналогий полно, но лат. - Cepa, т.е. без буквы Л! О чем это говорит? Что если прочитать по старо-славянски, то это не что иное как - ЩЕПА!