«Мужчин нужно холить и лелеять: от этого у них растёт холка и лелейка» — гласит известная шутка. Что такое холка, знает каждый, а вот где находится лелейка, даже не спрашивайте, я не знаю. Казалось бы, игра слов, но «холка» действительно имеет отношение к процессу. И не только она.
Истории известны русские слова, которые остались на память о последствиях излишней заботы о ком-то. Вам точно они знакомы, но уверяю, мало кто связывает их с милыми глаголами. Хотите открою правду? Тогда дочитайте статью до конца, это будет лучшей наградой для автора.
Что такое «холить и лелеять»
В современных словарях значение этих слов сблизилось. Холить — это проявлять заботливое, внимательное отношение к кому-то, ухаживая за кем-либо. Однокоренные прилагательные — «хóленый» и «холёный», которые могут употребляться равноправно.
Лелеять имеет более широкое значение. Это и «нежить, заботливо ухаживать за кем-либо», и «любовно вынашивать (мысль, мечту); горячо желать исполнения чего-либо, мечтать о чём-либо». Прилагательное здесь — «лелéяный».
Удивительно, что обычно эти слова используют в связке, «холить и лелеять» — устойчивое сочетание, хотя в литературе есть примеры отдельного употребления.
Видно — ведется копейка!
Бабу там холит мужик:
В праздник на ней душегрейка —
Из соболей воротник!
(Некрасов Н. А., «Дедушка», 1870 г.)
И в то же время:
«Григорий Александрович наряжал ее, как куколку, холил и лелеял; и она у нас так похорошела, что чудо; с лица и с рук сошел загар, румянец разыгрался на щеках…» (Лермонтов М. Ю., «Герой нашего времени», 1840 г.)
Кстати, знаете, как выглядит повелительное наклонение этих глаголов? «Хольте и лелейте». Так что теперь вы знаете, как об этом попросить.
Откуда взялось слово «холить»
Владимир Даль пишет, что «холить» — это убирать, держать в чистоте и опрятности; ухаживать, нежить, баловать уходом. Холить можно лошадей, то есть кормить их досыта, держать в тепле, поддерживать опрятное состояние и всячески проявлять свою любовь. Детей тоже холят, то есть балуют. Было такое выражение, как «жить в холе» — в довольстве, в приволье. А «холень» — это баловень, неженка. Ещё так называли маменькиных сынков.
Согласно словарю Н. М. Шанского, глагол «холить» можно возвести к индоевропейскому *ksol — «скрести, драть», которое потом переросло в «чистить, мыть, ухаживать, холить». Но точное происхождение слова неизвестно.
Зато известно, что «холка» буквально — «часть шеи лошади, которую холят, чистят, гладят, за которой ухаживают в первую очередь». Вот почему она так называется.
Кого в старину «лелеяли»
А история слова «лелеять» в словаре Даля почему-то находится в статье, рассказывающей о Леле — «старинном русском божке, которого сравнивают с купидоном». В наше время уже известно, что у славян такого божества не было, хоть оно и упоминается в русской литературе. Например, у Пушкина:
Легла. Над нею вьется Лель,
А под подушкою пуховой
Девичье зеркало лежит.
Утихло всё. Татьяна спит.
В известной пьесе А. Н. Островского «Снегурочка» тоже есть персонаж по имени Лель. Но культуролог Юрий Лотман поясняет:
«Лель — искусственное божество, введенное в русский Олимп писателями XVIII века на основании припевов-выкриков: «Люли, лель, лелё». Припевы эти воспринимались как призывание, звательные формы собственного имени. Из этого делался вывод, что Лель — славянский Амур, божество любви».
У Даля тоже указано, что «лель» слышится в песенных припевах: «лель-люли, леля, лелюшки». После чего он продолжает смысловой ряд глаголами «лелеять кого, нежить, ласкать, холить». Во владимирском наречии «леля, лёленька» — это крёстные отец и мать, так их называли в разговоре с ребёнком. В Курской губернии «ляля» — детская потешка, игрушка, а также детская рубашечка. «А вот лелю наденем!». Поэтому очевидно, что лелеяли в первую очередь детей.
Подтверждает это и история глагола в словаре Н. М. Шанского. «Лелеять» —общее для славянских языков производное от сложения «леле» — «укачивающего» звукосочетания того же корня, что «люлю». Отсюда же и «люлька». Название детской кроватки происходит от «люлю» — припева при укачивании.
Слово «лелеять» родственно древнеиндийскому lēláyati — «укачивает», немецкому (ein)lullen — «убаюкивает». Исходное значение этого глагола — «укачивать ребёнка под пение». А какую трансформацию оно претерпело, да?
Неприятные последствия «холенья»
Но если слова «холить и лелеять» имеют приятный оттенок, ассоциируются с заботой и нежностью, то их однокоренные собратья похвастать тем же не могут. А их в русском языке полно!
Знакомьтесь: «холуй», «подхалим», «нахал» и «охальник». «Холуй» — раболепствующий, прислуживающий человек, а раньше — слуга, лакей. «Подхалим» первоначально — избалованный человек, и уже позднее — тот, кто угодничает, лебезит, заискивает перед кем-либо, стараясь расположить к себе. «Нахал» произошёл от диалектного слова «хальный» — «нахальный», оттуда же и однокоренной «охальник» — устаревшее название сквернослова, сейчас так называют озорника и бесстыдника.
А «виноват» во всём глагол «холить» — баловать уходом. Русский язык напоминает, к чему приводит избалованность, так что будьте начеку: хольте и лелейте в разумных масштабах.
Поставьте лайк, если было интересно! А если вы любите историю русских слов и выражений, обратите внимание на мою книгу «Беречь речь». Она продаётся в книжных магазинах, на OZON и Wildberries. Ищите по названию и наслаждайтесь :)