Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Анастасия Богачёва

"Дом в котором" и Кастанеда

Мы тут с крестницей как взялись искать "второе дно" в разных произведениях, так по сию пору остановиться не можем. Теперь у нас замечательный, на мой взгляд, роман "Дом в котором" М.Петросян. Во-первых, лично я очень люблю жанр "магического реализма", в котором сверхъестественный антураж введен исключительно для того, чтобы "выпуклить" реальные философские проблемы. Философия в чистом виде вообще плохо заходит, скучно, пресно. А если облечь ее в разные "вжик-вжик-вжик, уноси готовенького" - то очень даже интересно. Стругацкие именно так и делали (сейчас неважно, как именно называется жанр. Стругацких привыкли называть фантастами, Бога ради. пусть будут фантасты, смысл от этого не меняется: под маской фантастики вполне земные проблемы, одна фраза "там, где торжествует серость, к власти всегда приходят черные" чего стоит, и речь не о монахах, если что) Так вот. Стали мы тут разбирать "Дом, в котором". Отправной точкой стала фраза "Сумерки - это трещина между мирами". В книге она какая-то

Мы тут с крестницей как взялись искать "второе дно" в разных произведениях, так по сию пору остановиться не можем. Теперь у нас замечательный, на мой взгляд, роман "Дом в котором" М.Петросян.

Во-первых, лично я очень люблю жанр "магического реализма", в котором сверхъестественный антураж введен исключительно для того, чтобы "выпуклить" реальные философские проблемы. Философия в чистом виде вообще плохо заходит, скучно, пресно. А если облечь ее в разные "вжик-вжик-вжик, уноси готовенького" - то очень даже интересно. Стругацкие именно так и делали (сейчас неважно, как именно называется жанр. Стругацких привыкли называть фантастами, Бога ради. пусть будут фантасты, смысл от этого не меняется: под маской фантастики вполне земные проблемы, одна фраза "там, где торжествует серость, к власти всегда приходят черные" чего стоит, и речь не о монахах, если что)

Так вот. Стали мы тут разбирать "Дом, в котором". Отправной точкой стала фраза "Сумерки - это трещина между мирами". В книге она какая-то почти проходная, но меня зацепила. Где-то я ее совершенно точно слышала. Стала искать - и точно, Кастанеда. А что, время написания "Дома" - девяностые годы, как раз страна зачитывалась всякими Анастасиями с ее кедрами и Кастанедой в придачу. Проблема перехода между мирами в "Доме" стоит в полный рост.

Короче, теперь у нас любимая игра. Называется "найди цитату". Только не плагиат - кстати, именно из-за этого я в свое время, годах так в -надцатых, перестала читать Акунина: когда прям страницами увидела у него куски из Гиляровского, особенно в описании Хитровки, то аж с души своротило.

На мой взгляд, если цитата - то ее должен произносить в книге герой. Ему можно кого угодно цитировать. Если отсылка, то она должна быть изящно замаскирована и направлена строго точечно, не больше абзаца, а лучше одной-двух фраз. Тогда произведение начинает играть разными красками, появляется второе-третье дно. Этого у Лукьяненко много. Ну или еще бывает стилизации под. Но тогда это целиком произведение. А у Акунина просто страницы из чужой вещи. Фу.

И снова к "Дому". Теперь ищем аллюзии на Кастанеду. Пока нашли "трещину" и бесконечно вращающегося Стража Миров с мушиными крылышками. Кто еще чего нашел?

Одна из моих любимых иллюстраций к книге.
Одна из моих любимых иллюстраций к книге.