Найти в Дзене
Интересная наука

Песни Мари Лафоре (Marie Laforet), ставшие шедеврами мировой культуры

Французская певица и актриса Мари Лафоре (Marie Laforet) занимает заметное место среди людей, сделавших французскую эстраду и кино любимыми и близкими многим людям. В СССР, России, Восточной Европе культура этой страны в её лучшие, как сейчас можно сказать, времена, 1960-1980-е годы, была интересна своей самобытностью, вкусом, тонким ощущением прекрасного. Не буду перечислять имена актёров и певцов, но, вероятно, у каждого есть свой перечень уроженцев Франции и её колоний, которых можно назвать любимыми. Они не всегда были французами по национальности, но сделали много для того, чтобы французский язык, очарование и традиции стали узнаваемыми образцами высокой культуры и вызывали уважение. О биографии и творчестве Мари Лафоре рассказывает моя статья: Для тех, кто её уже прочитал или посчитал слишком большой и подробной, краткий рассказ об отдельных шедеврах песенного творчества великой французской исполнительницы. Мари Лафоре – псевдоним, настоящее имя певицы и актрисы, сыгравшей в 51

Французская певица и актриса Мари Лафоре (Marie Laforet) занимает заметное место среди людей, сделавших французскую эстраду и кино любимыми и близкими многим людям. В СССР, России, Восточной Европе культура этой страны в её лучшие, как сейчас можно сказать, времена, 1960-1980-е годы, была интересна своей самобытностью, вкусом, тонким ощущением прекрасного. Не буду перечислять имена актёров и певцов, но, вероятно, у каждого есть свой перечень уроженцев Франции и её колоний, которых можно назвать любимыми. Они не всегда были французами по национальности, но сделали много для того, чтобы французский язык, очарование и традиции стали узнаваемыми образцами высокой культуры и вызывали уважение.

О биографии и творчестве Мари Лафоре рассказывает моя статья:

Для тех, кто её уже прочитал или посчитал слишком большой и подробной, краткий рассказ об отдельных шедеврах песенного творчества великой французской исполнительницы.

Мари Лафоре – псевдоним, настоящее имя певицы и актрисы, сыгравшей в 51 художественном фильме, Майтена Мари Брижитт Думенак.

Лафоре, Мари — Википедия

Карьера Мари началась с участия в песенном конкурсе в 1959 году. В 1960 году вышло её первое музыкальное произведение, вошедшее в фильм «Блюзы Сен-Тропе».

Мари Лафоре
Мари Лафоре

Всего было выпущено 22 альбома Мари Лафоре, в которых она исполняла песни на французском, испанском, португальском, итальянском языках, синглы (грампластинки с 2 песнями) на французском, итальянском и немецком языках и 20 миниальбомов. Кроме того, она записывала песни на английском и японском языках. Концерты пользовались популярностью, она проводила гастроли во Франции, Польше, Румынии, Латинской Америке, её часто показывали по телевидению, приглашали на различные телепрограммы. Пресса следила за её творчеством и личной жизнью. Кроме того, Мари написала 5 книг.

Учитывая талант и разнообразие песен, а также их варианты на нескольких, иногда трёх, языках, выбрать что-то наиболее прекрасное трудно. Обращать внимание на известные или успешные в коммерческом плане песни неправильно, так как далеко не все из них производят на данный момент наилучшее впечатление. И у каждого свой вкус. Поэтому выбор песен, о которых рассказано в данной статье, субъективен, но отражает мой вкус и учитывает популярность произведений.

В 1963 году вышел первый миниальбом Мари Лафоре, в котором была песня «Tu fais semblant» («Ты делаешь вид»). Для многих песен хорошее исполнение вместе с красивой мелодией гармонично наполняется смыслом стихов. Каждая хорошая песня – история, рассказанная исполнительницей. Потому что её надо показать, сыграть, передать эмоции. Только настоящие профессионалы и таланты, любящие своё дело, умеют исполнить песню, а не просто её спеть.

Мари с её актёрским опытом прекрасно исполняла произведения, рассказывая историю за короткое время, именно это сделало многие её песни известными и востребованными. Сделало их шедеврами.

Перевод «Tu fais semblant»:

Tu fais semblant — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Вариант на немецком языке «Mach mir nichts vor»:

В 1966 году в одном из миниальбомов вышла песня «Manchester et Liverpool», добавившая известности Мари и ставшая узнаваемой спустя долгие годы, особенно среди жителей бывшего СССР, так как музыка песни сопровождала прогноз погоды в главной новостной телепрограмме страны. Об истории песни моя статья:

Музыку песни написал Андре Попп

André Popp — Wikipédia

Она оставалась неизменной во всех многочисленных вариантах, созданных в различных странах. Французский текст написал Эдди Марне

Eddy Marnay — Wikipédia

Кроме того, есть стихи на эту мелодию на испанском, итальянском, немецком, английском, русском языках. На русском 4 варианта стихов.

Перевод текста:

Manchester et Liverpool — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Исполнение 1966 года:

В 1967 году в миниальбоме вышла песня «Mon village au fond de l´eau». Необычная по смыслу композиция с интересной мелодией в прекрасном исполнении.

Перевод текста:

Mon village au fond de l'eau — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

В этом же миниальбоме была песня «Je suis folle de vous» («Я без ума от вас»). Очень много значит исполнение, особенно, если это видео, передающее всю полноту эмоций. Движение, мимика, поворот головы. И всё вместе это спектакль и история, которую хочется смотреть снова.

Перевод текста:

Je suis folle de vous — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Написанные в 1915 году Гансом Ляйлом стихи нашли своего композитора Норберта Шульце в 1938 году и получилась песня «Lili Marleen», которую пели обе противоборствующие во Второй мировой войне стороны, и поют до сих пор.

Мари Лафоре, с её грацией, тонкостью движений и аристократичностью исполнила французский вариант песни в 1970 году.

Конечно, есть русский стихотворный вариант этой песни, но можно привести перевод французского текста.

Lily Marlène — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Следующая песня, удивительная не своей мелодией, удивительная стихами и тем, как она исполнена.

«Je voudrais tant que tu comprennes» («Я так хочу, чтобы ты понял») вышла в 11 миниальбоме в 1966 году.

Широчайшее разнообразие направлений песенного творчества Мари включало и народную музыку и рок.

Одним из немногих произведений в жанре рока стала песня «Pourquoi les hommes pleurent» («Почему мужчины плачут»), вышедшая в 1973 году. Музыка Jeanne-Pierre Goussaud и Boris Bergman, слова P. Banes.

Перевод текста:

Pourquoi les hommes pleurent? — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Одним из красивых выступлений стало исполнение песни «Vivre a deux» в 1973 году. Всё как всегда: идеальная леди, прекрасное платье, красивая музыка, удивительное исполнение.

Перевод текста:

Vivre à deux — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Если смотрели перевод текста песен, то обратили внимание, что каждая из них рассказывает историю, иногда грустную, но всегда искреннюю, чистую, заставляющую думать и сопереживать. Такой и должна быть песня о любви.

Не много на современной эстраде песен со смыслом и настоящих исполнителей. Тем ценнее люди, несущие своим искусством положительные достойные эмоции, эталон поведения, отношений, вкуса и творчества. Мари Лафоре создала большое количество произведений, не только песенных, она играла в 51 художественном фильме, которые радуют людей и задают образец культуры. Надеюсь, мои статьи привлекли внимание читателей к её творчеству и сделали мир тех, кто с ним познакомился, лучше.

Песня «Avant que ne vienne demain» является ещё одним шедевром.

Музыку написал Jo Ricotta, слова – Andre Richin.

Перевод текста:

Avant que ne vienne demain — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

В завершении моего рассказа песня «La tendresse» («Нежность»). Слова написал Ноэль Ру, музыку Юбер Жиро. Впервые её спел актёр Бурвиль в 1963 году. Мари впервые исполнила её в 1964 году на французском языке, а в дальнейшем на итальянском, английском, испанском языках.

Перевод текста:

La tendresse — Marie Laforêt | Перевод и текст песни

Вариант на испанском языке "La ternura"