Найти тему
Маша в Чехии

Подборка забавных для русского уха слов из чешского языка на тему продуктов: салат из окурок

Оглавление

Давненько я такие подборки не делала. Ну что ж, поехали. Мы тут «улыбаем» чехов русскими словами, а можно и наоборот.

Писать буду кириллицей, чтобы понятно было произношение.

а у меня кава - то есть кофе)
а у меня кава - то есть кофе)

Кстати, магазин продуктов на чешском: потравины:)

Овощи и фрукты

Начнём подбородку с полезного, с овощей и фруктов. Ну вообще «овоце» - это фрукты, а вот овощи - «зеленина».

  • Окурки — это огурцы. В единственном числе — okurka - женский род. А вот русские окурки по-чешски — «недопалки». Как-то так.
  • Райчата — или еще из их называют «райска яблка» - это не что иное, как обычные помидоры.
  • Лилек — отгадайте что это? Фиолетовое. Правильно, баклажан. В чём-то сродни названию «синенький», на юге России так называют баклажан.
  • Цукета — это кабачок. Причём любой, и цукини тоже.
  • Померанч — ни за что не догадайтесь, а это апельсин.
  • Гранатове яблко — это гранат. Видимо, формой тоже яблоко напоминает, как и помидоры.
  • Каки — ничего плохого. Вполне себе вкусный фрукт: хурма.

Остальное всё вроде бы похоже: яблко — яблоко, грушка — груша и т. п.

фото автора:  rajská polévka = райска полевка, то есть томатный суп)
фото автора: rajská polévka = райска полевка, то есть томатный суп)

Молочные и мясные продукты

Пару раз я ошиблась, когда мне нужно было сметану. Вместо этого купила случайно сливки. Сметана — это сливки по-чешски. А вот сама сметана - «кисела сметана», то есть кислая. Оно и логично.

  • Клобаса — это не колбаса никакая, а колбаска небольшого размера, которую можно зажарить на гриле и съесть с горчицей, запивая пивом.

А вот колбаса называется по-чешски «салам». А колбаса салями, тоже «салам». Ветчина — это «шунка».

  • Сосиски - «парки». От слова «парек»- то есть парочка. И если скажешь в магазине, что нужно 6 «парку», то дадут их 12 штук. Потому что они как бы делаются парами. И продаются тоже. Нужно сказать «6 ножичек парку», чтобы дали 6 сосисок, а не 12.

фото автора: вот такие каки, за 9.90)
фото автора: вот такие каки, за 9.90)

Остальные продукты

Раквичка — гробик. Дословно переводится, а это пирожное такое, просто оно в форме гробика.

  • Тестовины — отгадаете что это? Макароны!
  • Сушенки — это печенье.
  • Змрзлина - отгдаете, что это? Правильно, мороженое!

Как вам чешские словечки? А у вас были с ними смешные случаи?

Не забудьте поставить лайк, если хотя бы раз улыбнулись. Ну и подписывайтесь на канал, если вы ещё не с нами:)