Всей семьей мы в Болгарии уже 2 месяца, и все больше приходит понимание, что без знания местного языка жить все-таки некомфортно.
Нет, в отличии от многих нам попроще, муж языком болгарским владеет и на хорошем уровне. Иначе как бы он здесь на завод то устроился. Благодаря этому, у нас нет проблем с общением с местными властями и службами, с арендодателем нашей квартиры и т.п.
Но остальным трем членам семьи язык учить надо. Особых высот не требуется, достаточно бытового уровня. У мужа терпения и времени на просветительскую деятельность не хватает. Нет, помочь он готов, но учитель все-таки нужен.
Как и собирались, в прошлую пятницу совершили мы второе в этом месяце путешествие в Софию, снова в НДК, на концерт французской певицы Эммы Шаплин (Emma Shapplin). В целом довольны, но немного смутил репертуар, хотелось бы побольше именно классических композиций. Зато порадовал очень энергичный и весёлый дирижёр оркестра.
Народу, по словам дочери, было поменьше, чем на иллюзионистах, которых дети смотрели неделей раньше. То ли день не выходной, то ли фокусников в Болгарии любят больше :).
Но вернемся к изучению языка. Еще до переезда мы узнали, что в Габрово есть целый Русский (точнее русскоязычный) клуб. Официально несколько с литературным уклоном, а в целом просто сообщество людей, которые общаются на русском языке и помогают друг другу.
Основатель его Юлия живет в Габрово больше 20 лет. И безусловно является центром притяжения для людей из России, Украины, Израиля и даже Казахстана, которые переезжали сюда за последние десятилетия.
А заодно она еще и помогает с изучением языка на начальном уровне, причем практически бесплатно.
С Юлией мы списывались по воцапу еще весной и она обещала помочь. А на прошлой неделе мы созрели начать наш языковой квест и постучались к ней.
В прошедшую субботу у нас случилось первое ознакомительное занятие. Будем помимо стандартной программы учить болгарские детские стихи :).
Из одного такого мы узнали, что коротенький русский "ёж" в Болгарии дорос до целого "таралеж", а вот зайо, вълче и лисана особых проблем для перевода не создало.
А в целом периодически ощущаешь себя как в анекдоте про игрока в Поле чудес, который угадал все буквы, но не смог назвать слово.
Ибо много очень похожих на русские слов... когда их читаешь. Но на звук понятно мало чего, ударение здесь ставится категорически не так, как привычно нам. Реально, вот куда бы ты его в слове ни в жисть не поставил, там оно скорей всего и будет.
А главная засада, конечно, когда слово знакомо, только означает оно совсем другое. Например, гора - это лес, диня - это арбуз, а стол - это стул, не говоря уже про то, что направо - это прямо.
Но самому, кстати, простые предложения строить попроще даже. Интуитивно понятны же слова "има" и "няма".
Еще в болгарском языке сохранились вспомогательные глаголы. Так и тянет каждый раз вспомнить "азъ есьм царь" из незабвенной комедии Гайдая.
На занятии в субботу мы были не одни - познакомились с молодым парнем по имени Владимир, который полгода назад переехал сюда из Крыма.
В процессе урока выяснилось, что буквально на следующий день у них компанией запланированы шашлыки дома у Владимира. И нас, не отходя от кассы, позвали присоединиться.
Ура! Мы идем в гости! Это первый такой сабантуй для нас на новом месте жительства. Идем общаться, есть вкусное свинско месо и пить българско вино.
Подпишитесь и не пропускайте следующие статьи о непростом пути нашей семьи в Габрово, а также о наших путешествиях.
И немного подборок с нашими прошлыми статьями.