До сегодняшних дней дошли названия лишь некоторых не ближайших родственных связей. Например, свекровь — это мать мужа. Говорят, что слово произошло либо от "своя кровь", либо от "кровь". Тесть — это отец жены. Произошло слово от древнеславянского "теть" или "тять" — то есть отец. По другой версии от слова "текить", то есть производить потомство. Аналогично с тёщей и свёкром.
Жена сына для отца будет снохой, а для матери невесткой. Почему именно так? Версии есть разные, но мне нравятся такие: невестка потому что "не весть откуда взялась", а сноха потому что всё время беременная, то есть "на сносях".
Но это всё более или менее понятно, потому что пока ещё нет-нет да употребляется. Но вот кто такой стрыя сегодня уже почти никто не скажет. Так что давайте вспомним, кто это такой. А заодно пробежимся и по другим родственникам.
Деверь — это брат мужа. От слов "доверенный человек".
Золовка — это сестра мужа. Говорят ещё "золовка — змеиная головка", но на самом деле слово произошло от древнего ритуала. Как правило, после свадьбы жена приходила жить в дом к мужу и сёстры мужа обсыпали невесту золой из печки, таким образом представляя её домовому, чтобы он знал, что она своя. От слова "зола" и образовалось слово "золовка".
Для мужа же сёстры и братья жены были свояченицами и шуринами. Почему свояченица? Потому что вроде бы это и не родня по крови, но вроде как уже и не чужой человек, поэтому и называлась она просто "своей". По той же причине мужа свояченицы называют свояком.
Шурин, как я уже сказал, это родной брат жены. И снова он вроде бы как не родной по крови, но, тем не менее, родственник, как бы "пришит" к семейному древу. И как бы странно и притянуто за уши это не звучало, учёные-лингвисты считают, что слово "шурин" произошло как раз от слова "шить" и суффиксов -р и -ин. Последний часто встречается в национальностях (татарин, мордвин, литвин и так далее), а первый намного более архаичен и встречался во многих старых названиях родственников: матерь, сестра, братръ и так далее.
А дальше интереснее. Потому что эти названия уже забылись.
Сейчас сестёр отца или матери называют тётями, а братьев — дядями. Раньше же дядьёв со стороны отца называли стрыями, а братьев со стороны матери — вуями (или просто уями). Аналогично сестру отца называли стрыйкой, а сестру матери — вуйкой или вуйной.
Если у дяди (стрыя или вуя) или тёти (стрыйки или вуйки) есть дети, то они приходятся нам двоюродными братьями или сёстрами, некоторые называют их на западный манер кузенами и кузинами. Однако на Руси были отдельные названия и для этой родни. Точнее, отдельные названия были для двоюродных братьев. Так, кузены со стороны отца назывались стрыйчичами, а кузены со стороны матери — вуйчичами. Про то как называли кузин (то есть двоюродных сестёр), информации у историков нет. Возможно, они никак не назывались и роднёй-то особо не считались, ибо девушка уходила в другую семью, меняла фамилию и была ближе к семье мужа.
Такая же тенденция прослеживается и на примере детей братьев и сестёр. Для детей братьев есть отдельные названия: сын брата — это братучад, а дочь брата — братучада. Иногда их также называли братичами и сестричами. Как называли детей сестры и называли ли их вообще каким-то отдельным словом, не известно. Сейчас бы мы всех их называли одним словом — племянники, но раньше это слово имело совсем другой смысл.
Племянником до XVI века называли любого родича, то есть "человека своего племени".
Теперь по поводу слова "братан". Сегодня так называют и брата по крови, и просто близкого друга. Раньше же это слово имело иной смысл. Правда, до конца не ясно, какой именно. Возможно, это синоним слова "стрыя" (то есть дядя по отцу), возможно, сын брата (то есть братучад или братич — племянник), а возможно, двоюродного брата (то есть стрыйчичи и вуйчичи).
Надеюсь, было познавательно и интересно. Если да, то подписывайтесь на мой Телеграм, чтобы видеть новые статьи каждый день, а ниже я подобрал для вас есть кое-что интересное: