Найти тему

Emily Dickinson. To die — takes just a little while... 255 с переводом

Смерть - длится скоротечно -

Ей ранить нас невмочь -

Слабеет - постепенно -

Потом - исчезнет прочь -

*

Темнее Лента - на́ День -

На Шляпе - чёрный Креп -

Потом придёт свет солнца -

И ты уже окреп -

*

Мистическая - сущность -

Живёт лишь для любви -

Заснула - тихой ночью -

Но не от у́стали -

Девушка с чёрным крепом на шляпе. brushme.com
Девушка с чёрным крепом на шляпе. brushme.com

To die — takes just a little while —

They say it doesn't hurt —

It's only fainter — by degrees —

And then — it's out of sight —

*

A darker Ribbon — for a Day —

A Crape upon the Hat —

And then the pretty sunshine comes —

And helps us to forget —

*

The absent — mystic — creature —

That but for love of us —

Had gone to sleep — that soundest time —

Without the weariness —