Найти тему

Emily Dickinson. You love me — you are sure... 156 с переводом

Меня ты любишь - это точно -

Ошибки я не побоюсь -

Я не обманутой проснусь -

Когда мне ухмыльнётся утро -

Чтобы найти Восход пришедший -

И Сад - совсем не опустевший -

И Долли - вдруг ульнувшей!

*

Мне начинать не нужно - верно -

Ночь так и не наступит эта -

Когда, боясь - к Тебе бегУ -

Найдя, что Долли больше нет,

И так ли это, где ответ?

Её следов - я не найду -

*

Всё ж будь уверена ты точно -

Теперь я справлюсь с этим лучше -

Если ты скажешь это просто -

Всесто того, чтоб жалить - снова,

Когда - Бальзам мелкий и скучный -

Подрос над этой моей болью!

А.Серова. Яблоневый сад летом. Артхив
А.Серова. Яблоневый сад летом. Артхив

You love me — you are sure —

I shall not fear mistake —

I shall not cheated wake —

Some grinning morn —

To find the Sunrise left —

And Orchards — unbereft —

And Dollie — gone!

*

I need not start — you’re sure —

That night will never be —

When frightened — home to Thee I run —

To find the windows dark —

And no more Dollie — mark —

Quite none?

*

Be sure you’re sure — you know —

I’ll bear it better now —

If you’ll just tell me so —

Than when — a little dull Balm grown —

Over this pain of mine —

You sting — again!