Найти в Дзене

Emily Dickinson. Angels in the early morning... 94 с переводом

Вижу ангелов порою

Среди утренней росЫ,

Улыбаясь, рвут бутоны:

Разве это их цветы?

*

Когда солнце светит жарко,

Ангелы летят в пески,

Где вздыхая, рвут бутоны;

Ведь те - высохли в пути.

Angels in the early morning

May be seen the dews among,

Stooping, plucking, smiling, flying:

Do the buds to them belong?

*

Angels when the sun is hottest

May be seen the sands among,

Stooping, plucking, sighing, flying;

Parched the flowers they bear along.

-2