Точно известно, что слово это фигурировало в молодежном сленге еще 1920-х годов, а то и до революции. Однако во всей красе раскрылось в золотые 1950-е, когда так именовать друг друга принялись модники - представители новых субкультур стиляг да битников.
Самая, на мой взгляд, заслуживающая внимания версия - слово пришло из цыганского языка. Точнее даже из наречия английских цыган, у которых есть словечки chavi (“мальчишка”) или ćhavo, shavo (“девчонка”). А также chal (“мальчик”), chavvy (“приятель”).
Сами цыгане по сей день любят называть себя ЧавАлэ (ребятишки )- слово это нередко нецыганскому уху ошибочно слышится как «чавэллы».
Именно это слово скорее всего и подарило нам чувака. А также чувиху - верную подругу любого чувака, как известно :) Кстати, изначально слово «чувак» могло значить в русском уголовном сленге вора. А вот «чувиха» являлась уже его подельницей. Интересно, что известен и другой ныне неупотребляемый вариант наименования подружки чувака - «чувая».
Другие версии, что мол, в каком-то языке слово «чувак» может означать кастрированного барана или там верблюда, на мой личный взгляд, вообще доверия не заслуживают.
Сомнительной, полагаю, и версию происхождения слова от английского глагола chew - жевать (жвачку). Или от искаженного уставшими устами ресторанных саксофонистов «человек» - «чвээк!»
- И совсем забавна народная этимология от аббревиатуры - «Человек, Уважающий Американскую Культуру». Это уже явно сами фанатевшие по западному образу жизни стиляги изобрели.
Интересно, что словечко छवि (chavi - кожа, оболочка, живая душа, создание) фигурирует даже в индийском санскрите - одном из древнейших записанных индоевропейских языков.
Кстати, не только нам чувака дало это слово. Но прослеживается в сленге многих европейских языков. Например, в португальском chavalo, в испанском chaval, в немецком - Chabo, в венгерском - csávó. Везде в одном похожем значении - «парень, юноша».
В Англии словом «чавы» (в женском варианте «чаветтами») именуют и особую околокриминальную субкультуру навроде наших гопников - любящих пофорсить агрессивных молодых ребят с рабочих городских окраин.
А вот того обычного паренька, что мы б в русском языке между делом назвали б чуваком, в английском зовут просто dude (дьюд) - от doodle «дурачок».