Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сообщество «Поэзия»

Другими словами. Турецкая поэтесса Беджан Матур «Ледник» и «Тень»

Перевод: Александра Нарин Ледник
Умерший для мира
Тысячи лет назад,
Замурован в озере ледяном.
Вы разбудили меня.
Я обнаружил, что сплю
В углях, которые были лесом.
Свет на поверхности льда
Мне напомнил,
Как вы ходили по льду,
Оставляя неровные шрамы. Тень
Бархатная тень гор,
Как забвение и больше ничего,
А журчание долин,
Как рокот сердца,
Возвратились мы к источнику,
К корням,
Мы совсем одни из племени и расы,
Ждёт тоскливо на вершине гор
Прошлое не наше. *** Истории о закоулках Востока
на канале Александры Нарин *** Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!

Перевод: Александра Нарин

Ледник

Умерший для мира
Тысячи лет назад,
Замурован в озере ледяном.
Вы разбудили меня.
Я обнаружил, что сплю
В углях, которые были лесом.
Свет на поверхности льда
Мне напомнил,
Как вы ходили по льду,
Оставляя неровные шрамы.

Картина Фикрета Отяма
Картина Фикрета Отяма

Тень

Бархатная тень гор,
Как забвение и больше ничего,
А журчание долин,
Как рокот сердца,
Возвратились мы к источнику,
К корням,
Мы совсем одни из племени и расы,
Ждёт тоскливо на вершине гор
Прошлое не наше.

***

Истории о закоулках Востока
на канале Александры Нарин

***

Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!