Привет, мои дорогие искатели приключений! Знаете, иногда жизнь подкидывает нам такие сюрпризы, что хоть стой, хоть падай.
Не каждый день оказываешься в гостях у незнакомой француженки после сельского праздника вина!
Как я очутился в французской глубинке (спойлер: во всем виновата карта и мое любопытство)
Итак, начнем с того, что я, как всегда, отправился покорять Европу с рюкзаком за плечами и камерой наперевес.
В планах был, разумеется, Париж (ну а как без него?), Лион (говорят, гастрономическая столица), и может быть, Ницца (море, пляжи – вы понимаете). Но судьба, ребята, – та еще шутница.
Сижу я значит в уютном парижском кафе, попиваю свой café au lait (кстати, никогда не заказывайте капучино после обеда – местные на вас посмотрят как на сумасшедшего), разглядываю карту Франции.
И тут мой взгляд падает на регион Бургундия. "Хм, – думаю, – а ведь это же винный край! Было бы неплохо заглянуть".
И вот, недолго думая (а зря, как потом выяснилось), я сажусь на поезд и еду в сторону Дижона. Знаете, друзья, есть у меня такая черта – вечно влипать в истории.
Вот и в этот раз: вместо того чтобы выйти на станции большого города, я, заслушавшись французским шансоном в наушниках, проехал свою остановку. Причем не на одну и не на две, а аж на три станции!
Вышел я на какой-то крошечной платформе, название которой и прочитать-то не смог. Кругом – поля, виноградники, вдалеке виднеется какая-то деревушка. "Ну что ж, – подумал я, – раз уж судьба занесла меня сюда, надо исследовать!"
Фестиваль вина или как я чуть не стал французским сомелье
Оказывается, я случайно очутился на ежегодном фестивале вина в маленькой бургундской деревушке с совершенно непроизносимым названием (поверьте, я пытался его выговорить весь вечер, но так и не преуспел).
И тут произошел первый забавный случай. Ко мне подошла улыбающаяся девушка в традиционном бургундском платье и протянула бокал с рубиновой жидкостью. "Monsieur, voulez-vous goûter notre vin?" – спросила она.
Я, пытаясь вспомнить все шесть французских слов, которые знал, выдавил из себя: "Oui, s'il vous plaît!"
Девушка рассмеялась и сказала на прекрасном английском: "Не волнуйтесь, я говорю по-английски. Меня зовут Мари. Добро пожаловать на наш фестиваль!"
Мы разговорились, и Мари, узнав, что я блогер-путешественник, решила устроить мне экспресс-курс французского виноделия.
Следующие два часа я провел, дегустируя различные сорта вин, пытаясь выговорить их названия и делая вид, что понимаю разницу между "букетом" и "послевкусием".
Вот тут-то и случился второй забавный момент. Мари предложила мне поучаствовать в конкурсе на лучшего сомелье среди гостей фестиваля. Я, окрыленный ее уроками (и, возможно, парой бокалов чудесного бургундского), согласился.
Друзья, никогда, НИКОГДА не соглашайтесь на конкурс сомелье после дегустации! Особенно если вы не отличаете Шардоне от Пино Нуар. Я стоял перед строгим жюри, пытаясь описать вкус вина, которое мне дали попробовать.
В итоге я выдал что-то вроде: "Это вино напоминает мне закат в Тоскане, с нотками лаванды и... э-э... круассана?"
Зал разразился хохотом, а я понял, что только что изобрел новый вид винного описания – "дегустация по-туристски". К моему удивлению, жюри оценило мой креативный подход и наградило меня специальным призом за "самое оригинальное описание".
Так я стал обладателем бутылки местного вина и звания "Самый креативный сомелье фестиваля".
Ночлег по-французски: "Можешь остаться у меня" (или как я чуть не остался жить во Франции)
Время летело незаметно. Я фотографировал, общался с местными жителями, пробовал местные деликатесы (о, этот сыр! Знаете ли вы, что во Франции производится более 400 сортов сыра? И каждый регион гордится своими уникальными рецептами).
Но вот солнце начало клониться к закату, и я вдруг осознал одну небольшую проблему: где же мне переночевать? В деревне не было отелей, а до ближайшего города было не добраться – последний автобус уже ушел.
"Merde!" – выругался я себе под нос, вспомнив единственное французское ругательство, которое знал.
"Что-то случилось?" – услышал я знакомый голос. Это была Мари, с которой мы уже успели подружиться за этот вечер.
Я объяснил ситуацию, ожидая, что она посоветует мне какой-нибудь вариант ночлега. Но то, что я услышал, заставило меня замереть на месте.
"Можешь остаться у меня", – просто сказала она, как будто это было самое обычное дело в мире – приглашать незнакомого иностранца к себе домой.
"Ты... ты серьезно?" – переспросил я, не веря своим ушам.
"Конечно! У меня есть свободная комната. И поверь, это лучше, чем ночевать на скамейке в парке", – подмигнула она.
И вот так, друзья мои, я оказался в доме Мари. Знаете, я всегда думал, что французские дома – это что-то вроде музеев: красиво, но не очень уютно. Как же я ошибался!
Дом Мари оказался настоящим воплощением французского шарма. Старинная мебель соседствовала с современной техникой, на стенах висели фотографии ее семьи, а из кухни доносился аромат свежей выпечки.
"Располагайся", – сказала Мари, показывая мне гостевую комнату. "Ванная там, полотенца в шкафу. Чувствуй себя как дома!"
Я стоял посреди комнаты, все еще не веря в происходящее. "Мари, – начал я, – я даже не знаю, как тебя благодарить..."
"Oh, arrête!" – махнула она рукой. "Не нужно благодарностей. Мы, французы, может, и кажемся немного холодными на первый взгляд, но мы умеем быть гостеприимными. Особенно когда дело касается симпатичных фотографов", – добавила она с улыбкой.
Утро во французской деревне (или как я чуть не опоздал на поезд из-за круассанов)
Запах свежесваренного кофе и выпечки выманил меня из комнаты. На кухне меня ждала Мари, уже одетая и готовая к новому дню.
"Bonjour!" – улыбнулась она. "Как спалось?"
"Прекрасно", – ответил я, все еще чувствуя легкое смущение от ситуации.
Мы сели завтракать, и я не мог не отметить, как непринужденно Мари себя вела. Как будто принимать у себя незнакомых путешественников было для нее обычным делом.
"Знаешь, – сказала она, намазывая джем на круассан, – у нас во Франции есть поговорка: 'L'hospitalité se trouve dans les petits villages' – 'Гостеприимство живет в маленьких деревнях'. Мы здесь привыкли помогать друг другу и гостям. Это часть нашей культуры".
И тут случился еще один забавный момент. Мари предложила мне попробовать настоящий домашний круассан. "Ты не уедешь из Франции, пока не попробуешь мои круассаны!" – заявила она.
То, что приготовила Мари, было просто божественно! Хрустящее, слоистое тесто, тающее во рту... Я был в таком восторге, что совершенно забыл о времени.
"Mon Dieu!" – вдруг воскликнула Мари, глядя на часы. "Твой поезд через 20 минут!"
Началась настоящая французская комедия. Мы носились по дому, собирая мои вещи, Мари на ходу заворачивала мне круассаны с собой, а я пытался одновременно надеть ботинки и дожевать последний кусочек сыра.
Мы выбежали из дома и помчались к станции. Представьте себе эту картину: я, с рюкзаком за спиной, с камерой на шее, с пакетом круассанов в одной руке и бутылкой призового вина в другой, бегу по узким улочкам французской деревни. А рядом Мари, в домашних тапочках, показывает дорогу и кричит что-то по-французски прохожим, которые с улыбкой расступаются перед нами.
Мы успели на поезд в последнюю минуту. Я стоял в дверях вагона, Мари – на платформе. "Merci pour tout, Marie!" – крикнул я, когда поезд тронулся.
Возвращайся скорее!" – ответила она, махая рукой.