Найти в Дзене
CineLand

Русский, монгол и француз: сравниваем адаптации "Холопов"

Оглавление

В конце 2019 года вышел фильм Клима Шипенко "Холоп". Лента собрала три миллиарда рублей, стала самой кассовой в истории российского проката (на тот момент), а права на её адаптацию были проданы минимум в семь стран. И вот, пришло время пожинать плоды: на экраны российских кинотеатров вышла французская версия истории — "Холоп из Парижа". Кроме того, ранее, правда, не в России, выходил ещё один проект — "Холоп. Однажды в Монголии". Он у нас остался незамеченным. Итак, сегодня обо всех трех "Холопах" понемногу.

И про монгольскую адаптацию получится совсем немного, потому что говорить там, на самом деле, не о чем. Выкупив права суперсупешного в России фильма, монгольские кинематографисты решили совсем не заморачиваться и переснять его практически дословно. Серьёзно: если не брать во внимание изменённые имена, создаётся ощущение, что на слегка изменённую картинку наложили звуковую дорожку оригинала.

Как и в фильме Шипенко, здесь мажор попадает в прошлое на перевоспитание, правда, оказывается он в деревне времен маньчжурской эпохи, что означает... А, нет, это совершенно ничего не означает. На протяжении двух часов на экране разворачивается абсолютно то же самое, что мы уже видели, только в более блеклых и дешевых декорациях и под немного другой саундтрек.

Здесь не обыгрываются ни политические события, ни быт. Актерские типажи прежние, решения сцен остались, даже шутки абсолютно не изменены: здесь и разговор про "Назад в будущее", и запоминающийся эпизод с падающим дроном, замаскированным под орла, и, конечно же, красные трусы у девушки, отвечающей за лошадей. Словом, смысла в этой адаптации нет ровным счётом никакого. Может, конечно, исполнители основных ролей популярны на родине, и их появление порадовало местного зрителя, но об этом в российских источниках информации нет. Если кто знает — напишите.

-2

А вот французы подошли к адаптации куда изощреннее. Основной сюжет "Холопа из Парижа" тот же: избалованный парень попадает в прошлое, влюбляется, переживает трансформацию и возвращается новым человеком. Однако уже сама экспозиция здесь масштабнее, ситуации острее, а ставки выше. Французу Луи не интересно просто бесить гаишников, как делает наш Гриша. Луи разносит отели. Буквально: снимает роскошный номер, приводит туда огромную веселую компанию, и развлекаются они так, что администраторы других отелей уже при появлении Луи на горизонте готовы вызывать подмогу.

Но даже не это основная проблема с героем. Его очень влиятельный отец долгое время решает проблемы отпрыска, пока очередная выходка не вызывает широкий общественный резонанс.

На глазах у толпы Луи скармливает малыша кенгуру пантере, чем настраивает против себя зоозащитников. Помним — это Франция. Отцу теперь так просто не отмыться. Начинаются забастовки, а богатый родитель рискует лишиться своей завидной должности. Тогда-то он и решает наконец взяться за перевоспитание сына.

В этой версии истории и дальше всё выкручивается на максимум. Динамика здесь бешеная — Луи переносится в прошлое, а там раскачиваться некогда, он тут же нарывается на гнев хозяина. Герои ещё ярче и эмоциональнее: тот же друг отца Луи, режиссёр, которого у нас сыграл Иван Охлобыстин, здесь не просто творческий чудак. Уже во время его первого появления нам ненавязчиво рассказывают о его целях и комплексах, благодаря чему герой становится более интересным и привлекательным.

-3

В прошлом у Луи всё ещё хуже, чем у Гриши. Французы не забыли бегло, в комедийной манере упомянуть особенности жизни в то время — опасности героев поджидают на каждом шагу. Одна только эпидемия кори уносит столько жизней, что никто на это уже даже не реагирует. А сам Луи здесь не просто обычный холоп. Он — туалетный слуга. В его обязанности входит носить туалет и ширму за виконтом, подготавливать это всё, когда боссу приспичит, а потом вместе с экспертом анализировать экскременты.

Главный герой в новой версии истории действует гораздо активнее, чем наш. Он пытается бежать, бороться, ищет решения своей проблемы. Учитывая обстановку, мы не забываем о том, что ему в этом плошлом плохо, и остаться там — не вариант. Просто в российском "Холопе" в какой-то момент появлялось ощущение, что и так можно жить.

Все эти решения сразу порождают больше эмоций у героя, больше сочувствия к нему у зрителей, а ещё, что уже минус, — массу туалетного юмора.

Шутки французские авторы, кстати, в целом по всему фильму "подправили" и добавили своих. Но "главное", конечно, неизменно: "Назад в будущее", дрон и красные трусы.

Также сместились кое-какие акценты по сюжету. Например, здесь гораздо меньше времени уделено линии актрисы, которая в российском "Холопе" обижается на съемочную группу и раздувает на этой почве скандал. Вместо этого более значимыми становятся отношения отца Луи и его подруги.

К слову, через эту подругу историю трансформируют в классику современной французской комедии: в компанию примитивных и недальновидных мужчин приходит женщина, зрит в корень и всех спасает. Ну, а как без этого. C'est La Vie.

В целом "Холоп из Парижа" — отличный пример того, как взять хорошую историю, еще немного её улучшить и аккуратно, с уважением к оригинальному сценарию адаптировать её под себя. Всё здесь бодро, забавно и жизненно. Порой даже настолько, что возникает вопрос: а нужен ли этот не особо реалистичный финт с попаданием в прошлое? С такими стараниями окружающих, проницательностью женщин и готовностью главного героя меняться трансформации можно было бы добиться проще и дешевле. Тем более что во французском прокате фильм все равно провалился.

Читайте также:

Роскошные виды и сильный финал: каким получился сериал "Идеальная пара"

Тонкий рассчет и простор для воображения: чем интригует сериал "Трасса"