Каждый день мы общаясь с иностранцами, смотря фильмы или сериалы на английском или читая книги мы можем замечать множество идиом связанных с едой, так как они очень интересно могут подчеркнуть речевой оборот или украсить вашу речь в целом.
В этой статье мы рассмотрим некоторые интересные английские идиомы про еду.
- Piece of cake — кусок торта. Это выражение означает лёгкое задание или задачу, которую можно выполнить без особых усилий.
- After dinner comes the reckoning — после обеда приносят счёт. Эта идиома указывает на то, что для достижения хорошего результата нужно потрудиться.
- To be as cool as a cucumber — быть холодным, как огурец. Это выражение описывает хладнокровие и невозмутимость в трудной ситуации.
- Every cook praises his own broth — каждый повар хвалит свой суп. Эта идиома означает, что каждый считает верным то, что ему ближе.
- After meat mustard — после мяса горчица. Это выражение указывает на то, что всё должно быть к месту.
- To buy a lemon — потратить деньги на что-то бесполезное. Это выражение означает, что вы потратили деньги на что-то, что принесло больше хлопот, чем пользы.
- Too many cooks spoil the broth — слишком много поваров испортят суп. Это выражение говорит о том, что на кухне должна быть только одна хозяйка, иначе ничего не получится.
- You can’t make an omelette without breaking eggs — не разбив яиц, омлет не приготовишь. Это выражение означает, что для достижения результата нужно предпринять решительные действия.
- Half a loaf is better than no bread — лучше иметь хоть что-то, чем вообще ничего. Это выражение говорит о том, что лучше иметь хоть какой-то хлеб, чем остаться совсем без него.
- Chew the fat — жевать жир. Это выражение используется для описания сплетен и обсуждения других людей.
Подписывайся на канал, тут много интересного про изучение языков :)
#english #английскийязык #изучениеязыка #английский #идиома