“Шалтай-Болтай сидел на стене.
Шалтай-Болтай свалился во сне” Так Маршак перевёл популярный английский стишок про Хампти-Дампти.
Трагическая судьба: Шалтай-Болтай упал со стены, разбился на кусочки, а вся королевская рать уже не смогла его восстановить.
А сейчас проделаем маленькое упражнение.
Закройте глаза и подумайте о Шалтае-Болтае. Ставим 10 яиц пашот (хотя могли бы и Фаберже), что вы представили себе большое дружелюбное и слегка антропоморфное яйцо.
В EGGSELLENT мы проверяем яйца на качество. И оказалось, что Шалтай-Болтай не соответствует нашим критериям. Дело не в том, что он разбился, вытек или протух. Просто он вообще не яйцо! Исторический экскурс
В XVII-XVIII веках английский термин Humpty Dumpty использовали для описания неуклюжего человечка. И одновременно так называли напиток с бренди и элем. Пока яйцом ещё даже и не пахнет. Первые версии стишка появились ещё до 1797 года. В них, и почти во всех последующих текстах, внешность Шалтая-Болтая не описывается.
Исключение