... в багрец и в золото одетые леса.
А.С.Пушкин
Одно из самых красивых и поэтичных названий деревень Первомайского района Ярославской области - Багряники. Уникальный ойконим. Другого такого нет в России. В связи с этим названием стоит ещё раз поговорить про изменчивость и непостоянство смыслов и значений слов нашего языка.
Особенно важна эта тема в топонимике. Все мы хотим, чтобы названия наших мест проживания были благозвучны, красивы и не давали повода к нежелательным девиациям. Увы, в реальности так бывает не всегда.
Багряники. К сожалению, несмотря на свою очевидную красоту, этот ойконим в области имеет не очень позитивную коннотацию. У нас в школе бывало, что какой-нибудь ученик выводил из себя учителя и тот в сердцах мог пригрозить неучу "багряниками":
- Агафонов, почему не готов к уроку? Да по тебе же Багряники плачут! ... В Багряники отправлю!... Ты из Багряников что ли сбежал?...
Дело в том, что в деревне Багряники ещё с военной поры, с 1940-х годов размещается школа для детей-сирот и детей с особенностями в развитии. Очень хорошая школа на самом деле. Все отзываются об учреждении самыми тёплыми словами. Выпускники и учащиеся славятся своими реальными достижениями и успехами, причём даже на международном уровне!
Однако, в даниловских школах нет-нет да и услышишь подленькую шуточку "про багряники". В последнее время наверно реже. Педагоги, кажется, стали яснее понимать, что такие высказывания недопустимы. Надеемся, всё идёт к тому, что подобные устаревшие ассоциации останутся в прошлом.
Багряники
У нас нет точных сведений о возникновении деревни и истоках появления такого названия, но лингвистика позволяет нам реконструировать некоторые детали её истории.
Слова багряный, багровый, означающие тёмно-красный цвет, известны очень давно, по крайней мере с 11 века. Они упоминаются в самых первых текстах на русском языке. На первый взгляд красочное название деревни связано с природной характеристикой, с багряной осенней листвой. Однако тщательный анализ позволяет вскрыть более глубокую семантику (значение) этого топонима.
Деревня известна по крайней мере с 17 века и впервые упоминается как давно существующее поселение в писцовых книгах Костромских земель. Название Багряники или Багряниха - это народный, разговорный вариант, который был закреплён только в советское время при создании Ярославской области. Первоначально, исторически деревня называлась Багряниково. В такой форме она фигурирует в большинстве дореволюционных документов.
Грамматическая форма с концовкой -ки, пришедшая на смену первоначальному Багряниково, является типичной для нашей топонимики и соответствует таким местным названиям, как Иваники, Андроники, Вострики и т.п.
Реконструкция посредством вопроса «Чьё хозяйство?» даёт нам фамильное прозвище первого хозяина деревни либо его предков – Багряник. Слово Багряник или Багреник в исторической перспективе прежде всего означало ремесленное прозвище. Корень слова "багр" использовался в древнерусском лексиконе и как самостоятельное слово. Багор, багр - это тёмно-пурпурная краска.
Согласно материалам исследований российского филолога-слависта И.И. Срезневского, прозвищем Багреник (Багряник) в иконописных артелях называли изготовителя красной краски. Мастер-багреник растирал минеральные пигменты в порошок и замешивал его на олифе. Такой специалист должен был знать всё о самых мельчайших оттенках красного цвета. Возможно со временем и сам брал в руки кисть и осваивал искусство иконописи.
Зачастую термин "багряный" в древних текстах сочетается с одеждой. Багряником могли называть человека, носившего красную одежду. Ещё один вариант трактовки значения может быть связан с цветом лица его обладателя. В любом случае, основным объяснением этимологии данного топонима является личное либо фамильное прозвание конкретного человека, скорее всего первого хозяина починка, возникшего на месте будущей деревни.
Антропонимическая версия подтверждается и источниками. Характеристика «багряный» и её производные в качестве имён, хоть изредка, но встречаются в старинных документах:
Багряный Томило, крестьянин, 1627 г., Белев; Багро Андрей, посадский человек, 1586 г., Новгород
Версия с цветом лица весьма вероятна. Среди типовых прозвищных основ старого русского лексикона можно найти множество аналогов, связанных с оттенками кожи. Например, с цветовой основой «бурый» – Бурко и Бурец. Они встречаются в таких названиях деревень, как Бурово, Бурково, Бурцево. Бурец – человек с сильно загорелым, бурым, тёмно-коричневым лицом. Обычное дело для крестьянина, работающего в поле от зари до зари.
Багряник, это скорее не про загар, а про повышенное артериальное давление. Человек с красным лицом. Яркие примеры подобных антропонимов – Борщ, Борщов, Борщовка. Такое прозвище мог получить человек с красным, как свёкла, цветом лица или с румяными щеками. Кстати, сюда можно присовокупить и личную характеристику «румяный», ставшую основой для популярной в наших краях фамилии Румянцев.
Таким образом можно утверждать, что даже такое на первый взгляд чисто природное название как Багряники произошло от фамильного прозвища первопоселенца, бывшего участника иконописной артели либо попросту румяного, краснощёкого человека.
***
P.S.: Кроме того, Багряники могут похвастаться необычным названием малой речки, протекающей мимо деревни и впадающей в Соть неподалёку. Ее название давно стёрлось из памяти местных жителей. Стоит напомнить о нём, так как речка носила совершенно уникальное название - Лебзунья. Слово Лебзунья происходит от глагола "лобзать" - целовать. Лебзунья - Поцелуйка, Целовалка. Что скрыто за таким топонимом? Чьё-то прозвище? Какая-то романтическая история? Нам остаётся только гадать.
Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!
#Багряники
Источники
- Кезина, С. В. Архаизация цветообозначений в русском языке и ее причины. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2012.
- Срезневский, И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. - СПб. : Типография Императорской академии наук, 1893.