Свадьба, обещанная королём лорду Джону Файрлину, состоялась. Прошло меньше недели с момента отъезда принцессы Милиниалы в Ристерсан, как было объявлено о бракосочетании и всего один день после перед самой свадьбой. Многие рассудили, что такая спешка неспроста, вот только королю было глубоко на это наплевать, как и на то, что из-за такой скорости гостей собралось на данное мероприятие не в пример меньше, нежели обыкновенно. Старый Джон и не скрывал своего удовлетворения, король тоже сиял как начищенный медяк, а вот новобрачные… На следующий же день случился скандал, который его величество, ставший случайно его свидетелем, решил по старинке: взял посох и отходил обоих как следует, велев после лорду Файрлину добавить обоим же розгами, если его королевского вмешательства оказалось недостаточно. Старый Джон с серьёзным видом согласился, что не ускользнуло от внимания свежеиспечённых супругов, но поступил умнее, выяснив причину досадного происшествия, а выяснив, схватился за голову, усомнившись в умственных способностях Марны и Касса, вздумавших обсуждать интимные подробности своей жизни едва ли не прилюдно, ругаясь и швыряя в друг друга чем попало. Как уже было упомянуто, на принца и будущего короля лорд Файрлин, бывший о нём невысокого мнения, давно махнул рукой, но вот от своей двоюродной племянницы такого фортеля не ожидал совершенно. Как будущая королева могла опуститься до такого? «Или же я ошибся,» — подумал Старый Джон, — «и они одного поля ягоды, либо племянница что-то замыслила, позволив себе такое. Надеюсь, что второе.»
Дождавшись, когда бессовестно бросив жену, принц Касс Коттендейл, наплевав на все приличия, умчится на так любимую им соколиную охоту, а король Роген отправится в очередной раз в свой «кабинет», лорд Файрлин пошёл к двоюродной племяннице, дабы прояснить ситуацию.
Добираться до нужных покоев пришлось долго, по дороге советник столкнулся с младшим принцем и его женой, отвязаться от которых, соблюдая приличия, оказалось весьма затруднительно, после был встреченный на лестнице капитан гвардейцев, желавший непременно сегодня наказать по всем правилам «отличившихся» во время празднования свадьбы принца своих вояк, на что требовалось личное разрешение либо самого короля, либо лорда Джона Файрлина, следом лорд наткнулся на целую делегацию просителей, но с ними покончил быстро, просто собрав их петиции в охапку без разбора, а вот шталмейстер, бывший по совместительству агентом самого Старого Джона, задержал его так, что в итоге к двоюродной племяннице лорд Файрлин так и не добрался, потому как вскрыв на ходу письмо, переданное ему, и прочтя первые строчки, немедленно изменил направление и устремился в свои покои.
«Мало мне забот,» — откинувшись в кресле за столом и перечитывая уже в восьмой раз послание, лорд Файрлин злобно кряхтел, несколько раз думая о том, чтобы отправить письмо прямиком в камин, — «сначала эти два идиота, ладно Роттер, но Фрелли? Где теперь найти ему замену? Кто теперь разберётся с этим? Повезло, что Дарута и остальные сами решили проблему, хе, король так ничего и не узнал, да я и сам хотел притормозить, но что сделает племянник? Отправить кого-то с Весёлого Рынка? Вот ещё! Кто там у меня остался? Винсер? Далеко. Рочет и Анне? Точно язык за зубами не удержат. Шатун и братья? Хе, да они ей на один зуб будут, выучили на свою голову… А я ведь предупреждал!» Следующая мысль, посетившая советника, что среди прочих вариантов помимо сожжения письма в камине, не привлекая к решению дела короля, была о том, что следовало отправиться к королеве и выложить той всё как есть, а уж потом с него и взятки гладки. Пусть кашу расхлёбывает та, что её заварила. Идея показалась заманчивой, вот только Джон подумал о том, что король всё равно окажется в курсе происходящего и вполне может счесть действия самого лорда Файрлина изменой. В обычном случае Старый Джон и думать бы не стал, решил бы проблему сам без лишнего внимания, но тут фактическим виновником была дочь короля, так что… «Так что это не моё дело в конце-концов,» — решил лорд, — «доложу его величеству и пусть на этот раз племянник сам использует свои мозги, которыми он так гордится, и кстати, гордится заслуженно.»
Приняв такое решение, Старый Джон повеселел, сложил письмо, сунул запазуху, глянул на часы и отправился к королю в его «кабинет».
— А, дядя, — Роген сам открыл дверь, уже выпроводив «гостей», — вы как всегда вовремя. Вы разобрались с нашими голубками?
— Не успел, — Файрлин вошёл, закрыл за собой дверь и прошёл вслед за племянником к любимым креслам, но садиться не стал, оставшись стоять, — Дурные новости, ваше величество.
— Ну, что там? — король заложил ногу за ногу.
— Девчонка проговорилась, — мрачно выдавил из себя советник.
— И только-то? — бровь короля удивлённо подпрыгнула вверх, — И ради этого, дядя, вы побеспокоили меня? По-моему, мы очень ясно условились на этот счёт, не стоит спрашивать моего дозволения или сообщать мне о таком пустяке.
— Так-то оно так, — согласился Старый Джон, доставая письмо, — но прежде прочтите до конца, ваше величество.
— Налей нам, — Роген небрежным жестом взял послание, после принял наполненный кубок, отхлебнул и глаза монарха побежали по строчкам.
Лорд Файрлин остался стоять, наблюдая за тем, как племянник как и он сам по несколько раз перечитывает послание, не выражая никаких эмоций.
— Тварь! — кубок полетел через всю комнату, расплёскивая остатки вина, король вскочил, — Тварь! Надо было утопить как остальных, а ещё лучше — следовало утопить всех троих! Тварь! Тварь! И… и как она может защищать… защищать это?! Надо было мне самому воспитывать всех детей, а… Где королева?!
— Должно быть, её величество в этот час как всегда обыкновенно в беседке со своими дамами, — сказал лорд Файрлин, наблюдая, как племянник в ярости носится по всему кабинету, отвешивая пинки всему, что оказывалось поблизости, — ваше величество.
— Так, значит, — Роген заложил руки за спину и прошёлся туда-сюда по кабинету, — так, значит… Это точно, Джон? Это точно?!
— Сайур надёжный человек, — кивнул советник, — он с самого начала занимается этим делом, ошибки быть не может, я ручаюсь, что он ничего не утаил и записал всё точно, не прибавляя лишнего, а теперь… теперь и он проблема. И всё из-за…
— Из-за одной дуры, — перебив дядю, докончил его мысль монарх, — молчала бы себе в тряпочку, жили бы как жили и горя не знали, а теперь… Поражаюсь её безответственности и беспечности. Нет, я правильно поступил, что именно её выдаю замуж за этого «филина», там ей самое место. Сайура убрать как можно скорее, хотя на его месте я бы тут же сбежал, так что не жалей золота, Джон, можешь взять в моих погребах столько монет, сколько потребуется, но замолчать должны все и навсегда. А вот девчонка… Подумать только — «самый дорогой и близкий мне человек»! А я тогда кто?! А?! Мерзавка!!! Королеву сюда живо!!! А сам посиди в соседних комнатах, ты мне ещё понадобишься. И нет — сам не ходи, пошли кого-нибудь из слуг.
Джон Файрлин коротко поклонился, развернулся и вышел вон, а Роген, едва за дядюшкой захлопнулись массивные двери, дал полную волю своему гневу, более не сдерживаясь. Король бил, крушил и ломал всё подряд, ругался самыми последними словами, глаза пожилого правителя едва ли не покраснели, налившись кровью, но Роген не унимался до тех пор, пока силы не покинули его. Его величество опустился в чудом уцелевшее кресло.
— Подумать только, — прошипел Роген Коттендейл, — подумать только… И что теперь — снять голову с жены, с дочери? А ведь к этой суке безродной не подкопаешься, если хорошенько подумать, ведь трону её и выйдет, что король нарушил своё слово. Ну, Милиниала, ну, дочка… Уела… Плевать, что об этом не узнают, я буду знать. Сука! Отрыжка тролля! А жена… И зачем я тогда только послушал? О чём я думал?
Шипящее бормотание короля со временем становилось всё неразборчивей и бессмысленней, в итоге Роген уже просто шипел, не находя нужных слов, вцепившись в подлокотники кресла.
— А если мне признать её? — спустя десять минут наступившей тишины вслух спросил себя сам Роген и тут же ужаснулся посетившей его мысли, ужаснулся самому её появлению.
Двери медленно распахнулись, в «кабинет» вошла королева Синтия в сопровождении служанки. Роген недовольно хмыкнул.
— Оставь нас, — поняв мужа, распорядилась Синтия.
— У короля не может быть никаких детей, — когда они остались вдвоём, сказал, поднявшись с кресла и подойдя к жене, Роген Коттендейл, — кроме его законных, не так ли, ваше величество?
Королева приоткрыла рот, но сказать ничего не успела, получив удар кулаком в лицо. Следующий удар выбил весь воздух из лёгких женщины, после Синтия немедленно получила по ногам, упала на пол, муж схватил рукой её длинные волосы и поволок в сторону, бросил и тяжёлым сапогом ударил в спину.
Книга закончена, полностью доступна на Ridero (ссылка в инфе о канале) и сайтах их магазинов-партнёров.
Копирование, цитирование и распространение текста запрещено. Все изображения сгенерированы Кандинский
Содержание