Найти в Дзене
Только о хорошем

«30000 ли до Чанъаня», или Любите ли вы Ли Бо?

Гао Ши и Ли Бай случайно встретились в авантюрной ситуации – на пару отбив у вора лошадь и проучив мошенника. И подружились. Они молоды, сильны, хороши собой и жаждут, чтобы мир признал их таланты и оценил добрые намерения. Один хочет положить себя на алтарь отечества как поэт*, другой – как славный воин.

А на дворе 8 век, и на сотни тысяч ли вокруг – империя Тан.

Поэтому сначала нужно сдать госэкзамены. Привет ЕГЭ 👩🏻‍🎓 👨🏻‍🎓 и с началом Нового учебного года!

С древних времен в Китае доступ к государственным должностям и двору лежал через экзамены. Прошедшие испытание повышали свой социальный статус и могли претендовать на успешную общественную карьеру.

И вот это ни одному из друзей сразу не удастся. Не то чтобы у них было плохо с арифметикой или китайским (да, и не это оценивали)**, хотя мы и увидим, что Гао Ши учеба давалась с трудом. Они просто не будут допущены. Сословный ценз, отсутствие покровителей и бедность сыграют свое дело.

И тогда каждый пойдет своей дорогой. Кино расскажет две истории, неоднократно пересекающиеся друг с другом под знаком большой дружбы. А как мы знаем, именно китайцы умеют с экрана особенно убедительно, беспафосно и тонко говорить об этой человеческой привязанности. И даже безо всякого броманса.

Ли Бай (он же Ли Бо***) станет прославленным поэтом, а Гао Ши, не отказавшись от ратного труда во славу своего рода – знаменитым поэтом-воином. Друзья, не видясь порой десятилетиями, смогут узнавать о взаимных успехах по стихам, распространявшимся тогда с удивительной скоростью. И будут не только восхищаться творениями друг друга, но и оказываться в нужную минуту в нужном месте, спасая и вдохновляя не только на поэзию, но и на саму жизнь, которая в те времена была ой какой непростой (войны, болезни, политические катаклизмы и природные катастрофы).

Китайский полнометражный мультипликационный фильм «30000 ли до Чанъаня» идет почти 3 часа. И, поверьте, они пролетят незаметно. События сменяются динамично, картины живописны (и особенно захватывающи на большом экране) и с середины мульта вы забудете, что перед вами рисованные персонажи.

Герои – подкупающие: правильный, осторожный и по-конфуциански ответственный Гао Ши и увлекающийся, импульсивный, безудержный, по-даосски «текущий как вода» Ли Бай. Насколько они соответствуют своим историческим прообразам (реальным поэтам Гао Ши и Ли Бо) – вопрос. И это самое главное. Такой жанр (фактически байопик) и призван ставить вопросы. Если вы увлеклись героями и хотите знать о них больше, в том числе «как все было на самом деле» – значит, все получилось, шалость миссия удалась. В данном случае, несомненно. Хочется прочитать, узнать обстоятельства, погрузиться в эпоху и сравнить ее с другими временами и землями*. То есть, они зажигают! А отсюда и до ответа на вопрос в заголовке уже недалеко.

*Из самого очевидного: образы сияющих имперских городов Чанъань и Янчжоу с впечатляющей архитектурой, утонченными увеселениями и изысканной кухней (в Европе в это время факелы, мрачные замки, грубые одежда и пища). Если копнуть глубже, то выяснится, что Китай эпохи Тан (7-9 вв) – по сути, тогдашняя «вершина мира» (венец цивилизации) по уровню технологий, культуры и общественных институтов. И недаром истории большинства наших сказочных дорам проецируются именно на это время.

Но мульт и сам по себе многое сообщает. Даже своей эстетикой. На первый взгляд, она близка традиционно диснеевской, но при этом опирается на исторические источники и воспроизводит, часто дословно, исторические образцы – старинные росписи, гравюры, архитектуру, скульптуру. Даже фигуры персонажей даны в каноне танской эпохи: большие головы, короткие ножки и длинная верхняя часть тела. Считалось, что такие пропорции подчеркивают величие духа и уверенный темперамент (спасибо @Разговоры за хого). Использованы также разные техники исторического рисунка. И высокие технологии компьютерной анимации.

Действие разворачивается в исторических реалиях (смена правителей у власти, набеги кочевников-киданей, битвы с тибетцами, мятежи генералов, политиканство императорских евнухов) и в художественных допущениях (фантастически красивая сцена полета в запредельные миры воображения и вдохновения – мурашки по коже). Подлинные и выдуманные сюжеты вплетаются в канву истории и в контекст китайской культуры с ее знаковыми персонажами.

В итоге – впечатления самые вдохновляющие.

Во-первых, подкупает вдохновляющий пафос – китайцам удалось рассказать историю так, что видишь, как судьбы незаурядных людей пронзают пространство и время. Герои действуют в заданных обстоятельствах, но как будто не подвластны им, каждый раз поднимаются над ними и идут по пути, видимому и открывающемуся только им. И это даже не традиционный дао (хотя Ли Бай в какой-то момент и решит стать даосом, но как-то не очень у него это получится), но путеводная звезда духа и желание каждый раз преодолевать «земное притяжение» во имя чего-то большего, «идеального». А то, что представленные героями реальные поэты в своих творениях преодолели время, сомнений ни у кого нет.

Во-вторых, настежь распахивается дверь в увлекательный мир китайской поэзии – сразу много имен, много строк и изумление значением и уровнем популярности, которые имело стихосложение в те времена (да, и потом тоже).*****

Стихов в фильме много, но больше в избранных строчках, очевидно, известных китайцам, но не нам – этого как раз хватает, чтобы разбудить любопытство у несведущего. Некоторые стихотворения герои (не только Ли Бо, будут и другие поэты) сочинят прямо в кадре. Например, такое:

Неужто вы не видите, друзья,

Как воды знаменитой Хуанхэ,

С небесной низвергаясь высоты,

Стремятся бурно в море,

Чтоб не вернуться больше?

Неужто вы не видите, друзья,

Как в царственных покоях зеркала

Скорбят о волосах, – они вчера

Чернее шелка были,

А ныне стали снегом?

Достигнув в жизни счастья,

Испей его до дна,

Пусть полон будет кубок

Под молодой луной.

Мне небом дар отпущен,

Чтоб расточать его.

Истраченным богатством

Я овладею вновь…

/Ли Бо «Поднося вино», пер. А.Ахматовой/

В субтитрах фильма перевод С.Торопцева: «Вы видели, как Желтая река с Небес стекала…» тоже хорошо! Ли Бо у нас переводили много.

…Мудрец всегда мирские отвергал дары,

Стяжает славу только тот, кто пьет!

Как Цао Чжи в пирах Беседки умиленья

С вином за десять тысяч — это наслажденье!

Ты думаешь, трактирщик, денег нет?

Друзей я не оставлю без вина.

Возьми-ка дорогого скакуна

И шубу в тысячу монет,

Пошли слугу ко мне за ними — и налей полней,

Чтоб скорбь тысячелетнюю избыть в душе моей.

/Ли Бо «Поднося вино», пер. С.Торопцева/

«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Кадр из фильма
«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Кадр из фильма

Был ли Ли Бо пьяницей и дебоширом? Очевидно, да. Да, и какого поэта не озаряло вдохновение с застольной чашей? А в Китае к тому еще и своя древняя традиция.****

В-третьих, родятся мысли о том, как кино становится действенной силой в преемственности культуры (в этом смысле мульт можно брать за аргумент). В Китае фильм породил туристический бум в места действия персонажей (и даже публичный отклик ревности представителей других исторических городов, не упомянутых в нем – вот уровень интереса) и массовое увлечение чтением древних поэтов. То есть «корням» дали живительную влагу, и новые поколения с энтузиазмом усваивают и присваивают себе традицию. У западного же зрителя (и меня, в частности) увиденное питает мысли о путях истории (все познается в сравнении) и уникальности и общности человеков, где бы и когда бы они ни жили. Ну, и, конечно, о Ли Бо.

ПРИМЕЧАНИЯ

*💼 Вообще-то Ли Бо хотел получить должность советника по экономике и провел немало времени, бродя по империи в надежде найти сановника, который порекомендует его при дворе. Чиновником так и не стал, а ко двору был приближен лишь однажды, на три года став придворным поэтом императора Сюань-цзуна – на большее его не хватило: из-за немилости императрицы и подковерных козней поэт сам оставил этот почетный, но беспокойный и опасный пост (за «слишком» правдивый стих могли и казнить).

**🎓 Госэкзамены, проводившиеся в той или иной форме в Древнем Китае еще до нашей эры, оформились в систему обязательных испытаний для госслужащих при династиях Суй и Тан и просуществовали вплоть до 1905 года (когда стало очевидным несоответствие традиционных программ требованиям времени). Счет и грамоту, конечно, знать было необходимо. Но на самих экзаменах оценивались, главным образом, знание классических текстов, умение писать сочинения рассуждать на исторические и философские темы и слагать стихи. Программа сосредоточивалась на произведениях конфуцианского канона (классическое «Пятикнижие») — весьма объемных и непростых по строю и стилю, при этом знать их нужно было наизусть и цитировать дословно без ошибок. Условия проведения испытаний были крайне суровы, плюс экзамены проходили в несколько этапов, разнесенных по времени и месту (например, высшая ступень – раз в три года в имперской столице только). Сдавших экзамены в 20 лет было тогда единицы, большинству удавалось это только в зрелом возрасте. Экзамены – отдельная интересная тема, в том числе про шпаргалки и махинации, вездесущую коррупцию и особые праздники по случаю успешной сдачи (при желании, можно черпнуть информацию в статье с любопытнейшими иллюстрациями «Императорская экзаменационная система «кэцзюй»: как в Китае становились чиновниками» на ekd.me). Известно также, что китайская система повлияла и на другие азиатские страны, и на европейский канон.

***📖 Ли Бо 李白 (701-762/763 г.) – второй иероглиф в имени поэта в танские времена произносился как «бо», сейчас он звучит как «бай»; в мульте – Ли Бай, в классической русскоязычной традиции – Ли Бо. Интересно также, что Ли Бо в китайской истории носит титул «бессмертного в поэзии» 詩仙 – стало быть, он такой же сянь, какие встречаются нам и в сянься:)

«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Ли Бай. Кадр из фильма.
«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Ли Бай. Кадр из фильма.

****🍷 За 350 лет до Ли Бо, в 353 году на празднике Весеннего очищения в день рождения Желтого императора группа из 42 ученых мужей, включая даосов и вольнодумцев, собралась в Павильоне Орхидей на горе, находившейся на территории сегодняшней провинции Чжэнцзян. Они играли в алкогольную игру: пускали чаши с вином плыть по ручью, и когда чаша приставала к берегу, сидящий ближе всего должен был либо выпить вино, либо сочинить стихотворение. Один из участников, Ван Сичжи, увековечил эту встречу в предисловии к «Стихотворениям, сочинённым в Павильоне Орхидей» (классическом образце каллиграфии и поэтической выразительности). Несколько столетий спустя император Тай-цзун из династии Тан будет столь высоко ценить сочинение Ван Сичжи, что прикажет захоронить оригинал вместе с собой, к счастью, предварительно организовав изготовление точных копий. (здесь и далее по книге Л.Джейвин «Наикратчайшая история Китая»).

Еще раньше, при императоре Чжэнши (240-249 гг.), существовал круг эксцентричных, но блестящих ученых, которые в равной степени очаровывали и шокировали двор своим свободомыслием, дерзкими шутками и употреблением вводящего в экстаз наркотика – «порошка пяти минералов», обладающего галлюциногенным действием и, как утверждали, свойствами афродизиака. В это же самое время увлеченные алкоголики «Семь мудрецов из бамбуковой рощи», питавшие как истинные даосы отвращение к условностям, конфуцианским ритуалам и демонстрации скромности и благопристойности, встречались вдали от мира в бамбуковой роще, чтобы сочинять стихи и сатирические произведения.

«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Кадр из фильма.
«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Кадр из фильма.

*****👑 В мульте мы увидим толпы поклонников, обивающих порог дома Ли Бая в надежде услышать поэта. И в действительности в эпоху Тан популярность пиитов была поистине безграничной. Поэты были тогдашними знаменитостями – поклонники следовали за ними, дежурили у домов, готовы были кормить и угощать вином, чтобы только услышать новый опус, а некоторые даже делали себе татуировки с любимыми строками. Составленное в 18 веке «Полное собрание стихотворений эпохи Тан» насчитывает ок. 50000 произведений авторства более 2000 поэтов.

«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Кадр из фильма.
«30000 ли до Чанъаня» (Китай, 2023). Кадр из фильма.

p.s. пока подбирала картинки, пролистала мульт в инете и хочется смотреть заново! Такой он яркий, звучный, теплый и вдохновляющий! И такие щемящие свобода и радость жизни в нем! 💛

#30000ЛиДоЧанъаня #ЛиБо #ГаоШи #ДуФу #КитайскаяПоэзия

Также на канале:

«Сад Роскошных Зрелищ», или как я читаю «Сон в красном тереме»

Сериал «Задача трех тел», или как построить компьютер в Древнем Китае