Найти в Дзене

Происхождение слов «пятихатка», «косарь», «лавэ»

Деньги пока никто не отменил, и они присутствуют в нашей жизни всегда

То есть, качество нашего существования напрямую зависит от того, насколько мы умеем зарабатывать их и, что немаловажно, обращаться с ними. С момента появления первых денег к ним беспрестанно было приковано всеобщее, все более и более нарастающее, внимание, зачастую становясь маниакальным.

Русский язык располагает и жаргонной лексикой, в которой много слов, обозначающих деньги. Каких только псевдонимов у них нет, например, кусок, бабки, штука, тонна, косарь. Разумеется, словечки эти не официальны, и каждое имеет свою небольшую историю.

Косарь – это тысяча рублей, и почему ее так называют? А все донекуда просто. Как оказалось, лет сто назад выпустили в оборот 1000-рублевую ассигнацию, а надпись на ней выполнили не прямо, а вкось. И тут же в лексиконе блатных появилось слово – «косарь». И оно, между прочим, в числе обиходных по сей день.

В 60-х годах 19 столетия вошли в оборот купюры достоинством в 100 рублей, на которых была изображена Екатерина II. Так вот, их сразу же прозвали «катьками», но очень скоро заменили словом бабки. Значит, слово «бабки» появилось именно тогда.

На 500-рублевой купюре был отпечатан портрет Петра I, и народ прозвал ее «дедушкой». Однако банкнота достоинством в 500 редко попадала в руки простого люда, тогда как сторублевка считалась ходовой. Время шло, и купюры в 500 рублей получили новое название «пятихаток» (хата – место сборищ авторитетных преступников).

И опять время неумолимо шло, и в России появились заграничные деньги. Соответственно, сленг обогащался новыми словами, к примеру, «капуста», «лавэ/лаве».

Почему-то считают слово «лавэ» одним из новых, то есть, это английское слово «любовь» (love) с ударением на последний слог. Только мнение это, скорее всего, ошибочно, поскольку в обиходе оно появилось еще до революции. Во всяком случае, в те времена никак не имело отношения к иностранному языку. Хотя в «Сборнике живых слов русского севера» авторы настаивают именно на английском происхождении – типа, от слова «любимые».

Вообще-то, благодаря «лавэ/лаве» появились и другие слова – «лава», «лавьё», «лавешки», «лаваши». Разговорное: «стричь лавешки» – деньгу зарабатывать.

Есть такое издание - «Русскоязычный жаргон преступного мира». Так вот, его автор Зугумов пишет, что жаргонным словом, обозначающим деньги еще до революции 1917 года, было «башли». Но постепенно, и так же в дореволюционной России, его заменили словами «лавэ» и «копейка». Так же он, как и автор книги «ДеньГа» Семисалов, утверждает, что «лавэ» заимствовано из цыганского, ведь именно так звучит слово деньги на языке цыган.

Кстати, глагол «ловить» (лавить) тоже произошел от цыганского «лавэ», и означает – зарабатывать деньги. Отсюда и значение выражения – «Здесь ловить нечего».