"Евгений Онегин" пользовался огромным успехом у читателей. Не успели выйти первые несколько глав - роман еще не был закончен, а уже появилась масса подражаний и даже пародии на произведение. По мнению исследователей, подобное явление было не только признаком увлечения романом, своеобразной моды на него, но и желанием освоить новое явление в литературе, новаторское содержание и открытия Пушкина в области формы.
Среди подражателей были не только литераторы второго или третьего ряда. Например, первое подражание написал известный поэт А.И. Полежаев, тогда бывший студентом университета. Его "Сашка" - это полуподражание, полупародия, забавная и не всегда приличная.
Но в общем пародии 19 века были довольны скучны. Вот несколько примеров:
„Нет, надоел мне белый свет
И с маскарадами, с балами!
В нем счастия прямого нет!“
Так, с полусонными глазами
Держа записочку в руках,
В халате, в желтых сапогах,
Владимир Стрельский на диване,
Усталый, лежа рассуждал. (А. Северинов)
Блажен, блажен, кому судьбами
Душа не пылкая дана;
Кто не знакомился с мечтами.
Кто карт не знал, не пил вина,
И с грешниками не дружился;
Кто не истратился душой,
Кто был по виду холостой,
Или по выгодам женился и т. д. (П. Волков)
Кое-какие отрывки отличались неподдельным остроумием. Вот неизвестный автор пишет о луне:
А сколько видов ей: кровава,
Томна, печальна, величава,
Скромна, задумчива, бледна,
Под час глупа, под час красна,
Подчас отрада в грустной доле,
Ну словом: бедную луну,
Хотя все ту же и одну,
Мы все коверкаем по воле,
И каждый автор, как портной,
Дает ей цвет свой и покрой. ("Евгений Вельский)
Любому человеку, прочитавшему "Евгения Онегина", понятно, какие именно строчки из романа стали целью пародистов, но особого интереса, за исключением последнего отрывка, где умело обыгрывается любовь романтиков к луне, они не вызывают. Реалисты к Луне относились более сурово - как эта глупая луна на этом глупом небосклоне...
Гораздо интереснее пародии 20 века. Острие этих пародий направлено не на критику романа, а на осмеяние современной авторам действительности: это пародии не столько на "Евгения Онегина", сколько на нелепость некоторых установок советского быта, критика разных смешных и вздорных явлений нового образа жизни, и не только в России.
Аркадий Сергеевич Бухов (1889 -1937), талантливый писатель-сатирик, один из лучших сотрудников "Сатирикона", написал несколько пародий на "Евгения Онегина". Все они остроумны, интересны.
Еде все возрасты покорны,
Ея порывы благотворны.
И юноша в семнадцать лет
За деву не отдаст обед,
Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь,
Но без питанья, слава богу,
Нам не пройти свой трудный путь.
Многие части произведения Бухова связаны с политическими событиями 20-х годов. В пародии и ее продолжениях (два обычных продолжения, а одно необычное) мы встретим имена политических деятелей не только России, но и других стран. Ленин назван "Великим Царем Московским", упоминаются Троцкий, Дзержинский, Милютин.
А вот Онегин в Лондоне встречается с английскими политиками:
Сильна английская корона...
Цветет великая страна,
Где и Ллойд-Джорджа и Кэрзона
Высоко веют знамена.
К ним и направил путь Евгений.
"Здорово, братцы! Как дела?
На путь каких-нибудь сомнений
Европа вас не привела?
Как нынче с Красиным делишки?
Как Кремль - по-прежнему ли хмур,
Иль уж успел послать излишки
Коммунистических брошюр?
Как дело с Виленским вопросом?
Как нынче с Турцией вопрос:
Кемаль останется там с носом,
Иль Греки потеряют нос?
И шумно вдруг Ллойд-Джордж заплакал:
- Онегин, мне не повезло...
Для мира я теперь - оракул,
А это очень тяжело.
Какую тайну вам открою,
Когда, поверьте мне, не лгу,
Я сам в своих речах порою
Не все вполне понять могу.
Аркадий Бухов явно неплохо разбирался в политике.
Последняя пародия называется "Евгений Онегин" по Луначарскому. Паническая пародия". Судя по всему, ей предшествовало какое-то выступление или статья Луначарского, в которых он обвиняет классическую литературу в излишней буржуазности. Мне, к сожалению, не удалось найти источник.
Сам Аркадий Сергеевич пишет об этом так: "Испуганный за участь нашей классической литературы <...> я предлагаю поручить мне исправление некоторых из классических произведений, причем в доказательство прилагаю при сем исправленного "Евгения Онегина"..."
Привожу отрывки из первого действия:
В буржуазном семействе Лариных.
ЛАРИНА и ТАТЬЯНА (поет)
Соловей, соловей - Пташечка,
Канареечка - жалобно поет.
Ать, два, ать, два...
ТОВ. ЛЕНСКИЙ Прошу прощеньица, мадам,
Привел Онегина я к вам.
ОНЕГИН Я ихний писарь ротный
И к вам пришел охотно.
ЛАРИНА (приветливо)
Скоротаем времячко,
Погрызем-ка семечки.
ТОВ. ЛЕНСКИЙ (интимно Лариной)
Он ей понравился. Я рад,
Старушка! Есть денатурат?
(Ларина извиняется.)
ОНЕГИН (ухаживая, смотрит на луну)
Нынче звезды, что рублевки,
А луна, что четвертак.
Нынче девки ходят в юбках,
А ребята в спинжаках.
Брось ломаться, приголубь,
Подарю целковый-рупь.
Понятно, что сатирика возмущает желание партийных чиновников управлять естественным ходом и развитием литературы и их произвольные оценки известных классических произведений.
Жизнь талантливого сатирика закончилась трагически: его арестовали и обвинили в шпионаже. В это время он сам служил в НКВД. Что заставило его сделать роковой выбор? Было ли это стечением обстоятельств или осознанным решением писателя? Как бы то ни было, с НКВД шутки плохи - Бухов был осужден и в 1937 году расстрелян.