В комментариях к заметке «Лучше перебдеть, чем недобдеть» была затронута, на мой взгляд, интересная тема о родстве существительного блюдо и глагола блюсти. Некоторые глагольные формы поразительно похожи на именное образование – блюду, соблюдаю, наблюдаю – при этом семантика не обнаруживает ничего общего. Что это, случайное совпадение или глубинное родство? Этимологи считают, что все эти слова восходят к одной древней основе. Слово блюдо мы используем в двух основных значениях. Во-первых, это «глубокая большая тарелка», а во-вторых, «кушанье; пища, приготовленная по определенному рецепту». В других славянских языках, как правило, присутствует только первое значение, иногда блюдо – это также «стол». В древнерусском слово употреблялось в значении «поднос». Большинством этимологов блюдо признается древним праславянским заимствованием из германских языков, прежде всего из готского biuþs, родительный падеж biudis «стол». О заимствованном характере слова косвенным образом свидетельствует, во