В комментариях к заметке «Лучше перебдеть, чем недобдеть» была затронута, на мой взгляд, интересная тема о родстве существительного блюдо и глагола блюсти. Некоторые глагольные формы поразительно похожи на именное образование – блюду, соблюдаю, наблюдаю – при этом семантика не обнаруживает ничего общего. Что это, случайное совпадение или глубинное родство? Этимологи считают, что все эти слова восходят к одной древней основе.
Слово блюдо мы используем в двух основных значениях. Во-первых, это «глубокая большая тарелка», а во-вторых, «кушанье; пища, приготовленная по определенному рецепту». В других славянских языках, как правило, присутствует только первое значение, иногда блюдо – это также «стол». В древнерусском слово употреблялось в значении «поднос».
Большинством этимологов блюдо признается древним праславянским заимствованием из германских языков, прежде всего из готского biuþs, родительный падеж biudis «стол». О заимствованном характере слова косвенным образом свидетельствует, во-первых, его однообразная семантика, а во-вторых, его весьма прихотливое географическое распространение: слово сохраняется в диалектах славянских языков, но отсутствует на хорватской территории, в словенском, чешском, словацком языках. Еще одно соображение в пользу раннего заимствования будет высказано ниже.
Что касается глаголов, то современным русским языком востребованы два приставочных образования: наблюдать и соблюдать. Первое, как правило, выражает идею «длительного смотрения», а второе значит «строго придерживаться чего-либо, в точности выполнять что-либо». Например, соблюдать диету; соблюдать приличия; соблюдать очередь, и т.д. Более архаичным воспринимается употребление глагола в значении «охранять, беречь что-либо; блюсти»: соблюдать свое достоинство; соблюдать интересы государства. И уж совсем мы не скажем теперь: Каждый жеребец уводил свой косяк в степь, ревниво соблюдая кобылиц (Шолохов, «Тихий Дон»). Здесь соблюдать практически совпадает с наблюдать – «смотреть, следить».
Этимологи возводят оба глагола к основе блюд/у, блюс/ти, которая восходит к праславянскому *bl’ud- < *bjud- < индоевропейскому *bheudh-. Индоевропейский дифтонг *eu, характеризующий старое тематическое настоящее время и содержавший в своем начале йотацию, через ступень *jоu изменился в *ju и привел в праславянском к чередованию б / бл. Чередование согласной в корне д / с, считают лингвисты, является следствием диссимиляции *dt > *st: *bjudti > *bjusti > *blusti.
Раннее значение глагола блюду – «стерегу, храню, берегу, содержу в целости». Блюдите себе, да не погубите, яже дѣласте добрая (послание Иоанна) Вотще твой хитрый былъ совѣтъ, Россïю самъ Господь блюдетъ (М. Ломоносов). Кроме того, блюсти – «внимательно следить, смотреть за чем-либо; остерегаться»: Как юрист, ты говоришь: я за своей собственностью блюду, а ты за своею блюди! (М.Е. Салтыков-Щедрин).
В пользу заимствования говорит и ограниченное число приставочных образований, и книжных характер их употребления:
Мы с Христом соединяемся чрез веру: так да блюдем, братие, веру, которая состоит в том, ежели полную сердца своего надежду на Божию милость чрез заслуги Христовы нам подаемую положим: сами между собою друг с другом да связуемся любовию, которая состоит в том, ежели мы о всех других телесном паче же душевном добре, так как о своем, постараемся.
Архиепископ Платон (Левшин), Нравоучение девятое надесять (1758)
Как мы уже сказали, глагол блюду / блюсти восходит к и.-е. *bheugh- >*bjud- > блюд-. Его первоначальное значение «бодрствовать, пробуждать», а следовательно – «проснуться, быть внимательным, наблюдать». В русском языке сохранились аутентичные производные этого корня бодрить, бодрость, будить, будильник, соблюдать, бдительность и др.
Тот же корень находим в древнеиндийском bódhate «пробуждается», откуда всем известное Будда – «пробужденный».
Так, какова же, все-таки связь «бодрствования и наблюдения» с «тарелкой» или «столом»? На мой взгляд, возможны два варианта. Первый состоит в том, что блюдо когда-то имело семантику «беречь, хранить», то есть обозначало посуду, в которой хранится пища. Но это кажется маловероятным, потому что почти везде блюдо – «открытая тарелка», «поднос» и даже «стол». Скорее можно представить второй вариант: блюдо – «плоская посуда, в которой пища подавалась к столу». Идея в том, что на блюде пища подавалась украшенной, красиво разложенной. Блюдо способствует эстетике питания, усилению аппетита. Собственно, эти коннотации присутствуют в лексеме и сегодня. Иными словами, блюдо нужно, чтобы видеть всю прелесть приготовленного яства, лицезреть и вожделеть его, поедать глазами. Такова возможная связь существительного блюдо и глаголов блюсти/наблюдать.
В заключение хочу добавить, что деминутивы блюдце, блюдечко настолько отдалились от номинативного блюдо в своих значениях, что уже не все люди, для которых русский язык является родным, воспринимают эти слова как однокоренные.