Найти тему

Пломбир, кофе и майонез - откуда эти слова взялись в русском языке

Как вы считаете, какой иностранный продукт является самым популярным на наших кухнях? Вряд ли я ошибусь, если скажу, что это майонез – его можно увидеть в каждом доме и почти в каждом блюде, особенно на праздничном столе.

И настолько прочно в русский язык влилось слово, что даже странно подумать, что оно фактически чужеродное, как и сам соус.

Тем не менее, в русском языке таких слов немало. Появились они методом перехода имен собственных в нарицательные. Часто это были названия городов или даже небольших поселков – мест, где блюдо впервые появилось на свет.

Таким кулинарным произведением является не только всеми любимый майонез, но и другие хорошо известные нам продукты.

Майонез

Возможно, кому-то доводилось отдыхать на прекрасном острове Менорка. Помимо великолепных пляжей и фантастической природы это местечко знаменито еще и тем, что именно оно считается родиной майонеза. А точнее – столица острова г. Маон. Название соуса mayonnaise означает майонский.

Историки предполагают, что классический майонез на оливковом масле был создан французским поваром в 1756 году, когда войска Франции захватили Менорку в ходе Семилетней войны. И хотя сам остров принадлежал (и принадлежит) Испании, майонский соус считается французским продуктом.

В России слово майонез появилось в 19 веке. Однако широкое распространение оно получило лишь в Советском Союзе в 1936 году, когда началось промышленное производство соуса, что сделало его необыкновенно популярным среди населения.

Сегодня Россия - один из мировых лидеров по потреблению майонеза. Вполне естественно, что его испано-французские корни давно позабыты, а майонез уверенно называют «главный русский соус».

Пломбир

Особый вид мороженого, изготовленного на основе жирных сливок, поэтому пломбир обладает повышенной жирностью (до 20%) и ясно выраженным сливочным вкусом. А впервые такое мороженое было приготовлено в 17 веке в курортном французском городке Пломбьер-ле-Бен, откуда пломбир и получил свое название – по-французски plombières.

В начале 19 века, после победы над Наполеоном, в Россию попало много модных французских штучек, в том числе рецептура и технология изготовления пломбира. А вместе с этим – и новое слово в русском языке.

Кофе

Ароматный напиток получил свое имя от названия африканской провинции Каффа, которая сегодня территориально входит в состав Эфиопии. Тропические леса этого региона являются родиной кофейного дерева. Произрастая в диком виде, это растение стало «прародителем» всех многочисленных видов кофейных деревьев, которые в настоящее время выращивают по всему миру.

В 17 веке кофейные зерна впервые были завезены в Европу под названием кофе - напиток из Каффы. В России кофе появился благодаря императору Петру I, который ввел в стране моду на этот бодрящий напиток. В те времена его называли кофий.

Параллельно в русском языке образовались такие слова как кофейня, кофейник, кофейничать, а в современном обществе – кофемолка, кофеварка, кофемашина и т.д.

-2

Меренга

Меренга – легкое хрустящее пирожное из запеченных яичных белков, взбитых с сахаром. Свое название десерт получил от швейцарского города Майринген – именно там это кондитерское изделие было приготовлено впервые, а случилось это в 17 веке. Оттуда новое лакомство начало свое шествие по европейским странам и языкам.

До России слово меренга дошло лишь в начале 20 века. При этом само пирожное российским сладкоежкам было известно гораздо раньше, но под названием безе, которое заимствовано из французского языка и означает поцелуй.

Сейчас в русском языке живут оба термина, их можно считать синонимами. При этом название безе по-прежнему более распространено, чем меренга.

-3

Далее я перехожу к продукту, который является абсолютным рекордсменом по своим топонимическим* названиям. Даже специалисты не могут точно сказать, сколько видов и сортов этой еды существует в мире. И что ни сорт – то географическое название. Думаю, вы догадались, что речь идет о сырах.

*Топоним - собственное название какого-либо географического объекта (страна, населенный пункт, река, гора, долина, лес, остров и т.д.)

Сырный мир

Издавна сыры готовили почти в каждой деревне, и везде – по собственному уникальному рецепту. Не удивительно, что сегодня мы имеем множество сортов этого продукта. И название каждого имеет привязку к географической местности, где его произвели. Только в одной Франции существует более 500 видов сыра, примерно столько же – в Италии, другие страны отстают незначительно.

Географическим названиям сыров можно посвятить не одну статью, поэтому в качестве примера возьму лишь несколько наиболее известных в России наименований, которые прекрасно «живут» в русском языке.

Пармезан – родом из итальянских городов Парма и Реджо-нель-Эмилия. Имя сыра получилось при слиянии этих названий: пармиджано-реджано в итальянском варианте или пармезан – во французском.

Рокфор – от названия города Рокфор-сюр-Сульзон, расположенного в Южной Франции, где исторически изготавливали сыр с плесенью, выдерживая его в природных пещерах. Официально этот сорт сыра зарегистрирован в 1411 году королем Франции Карлом VI.

Чеддер - английский сыр, впервые был изготовлен в деревне Чеддер (графство Сомерсет в Англии).

Тильзитер – впервые изготовлен в 19 веке в г.Тильзит (Восточная Пруссия). В настоящее время сыр с таким названием производится в Германии, Швейцарии, России.

Маасдам – один из популярных голладских сыров, назван в честь городка Маасдам в Нидерландах.

Гауда – голландский сыр, на протяжении нескольких веков производился в г. Гауда (Южная Голландия).

Эдам – сорт голландского сыра из г. Эдам (Северная Голландия).

И, конечно, обязательно стоит упомянуть про наши родные российские сыры, которые также носят названия по месту своего «рождения»: Адыгейский, Осетинский, Пошехонский, Костромской, Российский, Угличский.

Также читайте:
Всем известные с детства школьные слова, которые на самом деле являются иностранными