Буквально только что я сделала видео (висит на рутубе) на эту тему. У читателя может появиться законный вопрос: зачем повторяться? Однако, пока видео монтировалось, и все кусочки складывались воедино, я поняла, (О, ужас!) что один из аспектов упустила из виду. Кроме того, формат статьи позволяет дать больше примеров, что тоже бывает не лишним. Итак, особенности использования Do you mind…? (Вы не против…?) и Would you mind…? (Не возражали бы Вы…?) В английском существует несколько формул вежливой просьбы. Можно сказать и Could I have …? и Could you do me a favour …? Would you mind – одна из них. Особенности этой формулировки в том, что после глагола mind (возражать) требуется использовать герундий (или, по-простому, ing-форму) Do you mind turning the music down a little, please? (Вы не против сделать музыку немного тише = Вы не могли бы сделать музыку немного тише, пожалуйста?) Would you mind pouring me some tea, please? (Не могли бы Вы налить мне немного чая, пожалуйста?) Обратите вним