Сегодня должна была выйти совсем другая публикация, с юмористическим подтекстом, но так получилось, что события последних дней настраивают вовсе не на смешливый лад. Поэтому сегодня предлагаю немного погрустить...
Лирическое вступление
Песня "King of Sorrow" впервые вышла в свет в далеком 2001 году. Примечательно, что данная композиция была скорее всего изначально написана для мужского исполнения, по крайней мере об этом говорит само название (Король скорби, не Королева). Однако исполнила ее солистка группы "Sade" Шаде Аду. Критики очень высоко отзывались о ее исполнении и называли его "очень проникновенным, полным скорби и печали". А обозреватель из журнала "People" и вовсе отметил, что эта песня лишний раз "подтверждает известную пословицу, что не yбив@ет нас, делает нас сильнее".
Ну, на счет пословицы не знаю, но песня очень лирическая и под нее действительно хорошо погрустить, можно даже всплакнуть. Это кому как, у кого какое настроение. У меня после прочтения последних новостей всегда грусть и тоска, и слезы на глаза наворачиваются. Так что данная композиция как нельзя кстати. Но не буду грузить вас своими депрессивными настроениями. Самое время рассмотреть песню более подробно 👇
King of Sorrow (Король скорби)
I’m crying everyone’s tears
🔊 Я плачу всевозможными слезами
And there inside our private war
🔊 И во время нашей личной войны
I died the night before
🔊 Я умер вчера ночью
And all of these remnants of joy and disaster
🔊 И все те остатки радости и горя
What am I suppose to do
🔊 Что же мне с ними делать?
I want to cook you a soup that warms your soul
🔊 Я хочу приготовить тебе суп, который согреет твою душу
But nothing would change, nothing would change at all
🔊 Но ничего не изменится, совсем ничего не изменится
It’s just a day that brings it all about
🔊 Просто приходит день, который приносит все снова
Just another day and nothing’s any good
🔊 Просто еще один день и ничего хорошего
The DJ’s playing the same song
🔊 Ди Джей ставит ту же самую песню
I have so much to do
🔊 Мне столько всего нужно сделать
I have to carry on
🔊 Мне нужно держаться
I wonder if this grief will ever let me go
🔊 Интересно, эта печаль когда-нибудь отпустит меня
I feel like I am the king of sorrow
🔊 Я чувствую себя королем скорби
The king of sorrow
🔊 Королем скорби
I suppose I could just walk away
🔊 Возможно я бы мог просто уйти
Will I disappoint my future if I stay
🔊 Оправдаю ли я свои будущие надежды, если останусь
It’s just a day that brings it all about
🔊 Просто приходит день, который приносит все снова
Just another day and nothing’s any good
🔊 Просто еще один день и ничего хорошего
The DJ’s playing the same song
🔊 Ди Джей ставит ту же самую песню
I have so much to do
🔊 Мне столько всего нужно сделать
I have to carry on
🔊 Мне нужно держаться
I wonder will this grief ever be gone
🔊 Интересно, эта печаль когда-нибудь пройдет
Will it ever go
🔊 Уйдет ли она когда-нибудь
I’m the king of sorrow
🔊 Я король скорби
The king of sorrow
🔊 Король скорби
I’m crying everyone’s tears
🔊 Я плачу всевозможными слезами
I have already paid for all my future sins
🔊 Я уже заплатил за все свои будущие грехи
There’s nothing anyone
🔊 Никто ничего
Can say to take this away
🔊 Не может сказать, чтобы избавиться от этого
It’s just another day and nothing’s any good
🔊 Просто еще один день и ничего хорошего
I’m the king of sorrow
🔊 Я король скорби
King of sorrow
🔊 Король скорби
I’m the king of sorrow
🔊 Я король скорби
King of sorrow
🔊 Король скорби
В одной из строчек песни есть фраза, которая больно резанула мой грамматически правильный слух, но я сверилась с текстом на оригинальном сайте группы. Оказалось, что и такое может быть. Видимо, я чего-то не знаю про английскую грамматику... А вас ничего не настораживает, когда вы читаете слова песни? Если нет, то переходим к следующему пункту программы 👇
Чему может научить эта песня?
Со словами разобрались, теперь займемся этой композицией с точки зрения ГРАММАТИКИ. Из глагольных конструкций здесь с первых строк бросается в глаза до боли знакомый Present Continuous (I'm crying, DJ's playing), при чем в его сокращенной форме. Далее встречается и Simple в настоящем (I feel, a day that brings, a soup that warms и т.д.), а также в прошедшем времени (I died).
Чуть было не пропустила всеми любимую глагольную конструкцию Present Perfect, но вовремя опомнилась (I have already paid).
Отдельно я бы отметила инверсионный порядок слов, характерный для вопросительных предложений (What am I suppose to do, Will I disappoint, Will it ever go).
Также здесь много примеров модальных глаголов и их вариаций (have to do, have to carry, could walk, can say). Есть и примеры инфинитива (I want to cook, suppose to do, let me go).
Что касается ЛЕКСИКИ, то из сложных выражений отметила бы только "the remnants of joy and disaster". Остальные слова и словосочетания предельно просты и понятны. Если и возникнут какие-либо сложности в понимании, то они скорее всего будут связаны с грамматической составляющей песни.
Итоги
Итак, мы рассмотрели песню “King of Sorrow” с точки зрения грамматики и лексики. По моему скромному убеждению, она если и подойдет для прослушивания на уровне Pre-Intermediate, то скорее всего где-то в середине изучения или ближе к концу данного уровня, потому что и в грамматике и в лексике этой песни есть структуры, которые могут заставить задуматься начинающих слушателей. Хотя благодаря достаточно медленному исполнению, фразы песни вполне понятны и не должны вызвать особых трудностей у продолжающих изучать английский язык.
Предыдущие статьи из серии "О чем поют англичане" можно посмотреть здесь 👇
А я желаю вам приятного прослушивания и, несмотря ни на что, отличного настроения на весь день! Как там поется в песне, I have to carry on - надо держаться. Значит, будем держаться!
Поверьте в себя и вперед к новым знаниям! Желаю удачи и успехов в изучении иностранных языков!
Believe in yourself and good luck in your studying! English forever✌
Ставьте лайки и подписывайтесь на мой блог! Будет интересно и полезно!
👍 Если идея понравилась, пишите в комментариях, разбор каких песен хотели бы увидеть в этом блоге 👇