Англоязычное название новеллы и дорамы: Love of The Divine tree
Предыдущая часть:
Глава 10: Магический эффект пилюли.
Школа Цзюхуа изучала воду сразу в пяти стихиях, поэтому её ученики отлично владели заклинанием льда. Увидев, что их старший запечатал старшего ученика Су Ишуя, остальные прибывшие расхохотались. Послышались язвительные выкрики:
- Су Ишуй не научил вас ничему полезному, а этот неуч ещё осмеливается бросать нам вызов и кидаться с кулаками?!
Юные ученики горы Сишань пришли в ярость. Старший брат Гао Кан было бросился на незваных гостей, но его удержала Жань Жань, стоявшая позади. Первый наставник превратился в ледышку, даже не успев пикнуть, так как же они, начинающие ученики, смогут сделать больше него?
Гао Кан подумал, что его младшая сестра испугалась, поэтому выпучил гневно глаза и прошипел ей в лицо:
- Наставника нельзя обижать! Этот ублюдок напал на нас, как мы можем быть трусами?
Жань Жань прошептала в ответ:
- Старший брат, ты же хорошо умеешь стрелять из рогатки?
Она вытащила из-за пояса свои пилюли — те, что раньше Учитель бросил на землю. Она раздавила их пальцами и скатала в несколько маленьких шариков. Затем передал их соученику, указав жестом на рогатку, висевшую у него на поясе. Обычно он использовал её для охоты на птиц. Но, наблюдая за тем, как сестрица достаёт пилюли, Гао Кан понял её намерение. Съев одну, он лежал как парализованный в постели целый день! Поэтому он тут же схватил рогатку и прицельно выстрелил несколько раз таблетками Цинсинь, полученными от Жань Жань.
Гао Кан родился в семье военного, и его ручная катапульта была изготовлена на заказ, являясь весьма мощным и точным оружием. Поэтому эти несколько пилюль попали точно в рот парочке смеющихся последователей школы Цзюхуа. Так как пилюля сразу таяла во рту, они не могли её выплюнуть, да и не захотели бы это сделать, так как она была слишком, слишком вкусной! Пострадавшие от обстрела мужчины недоумённо моргнули пару раз, переглянулись, а затем закричали:
- Вонючий мальчишка, да как ты смеешь стрелять в нас?!
В это время Жань Жань неторопливо сняла с пояса мешочек с закусками, достала оттуда пригоршню сушеного мяса и рассыпала его по земле, как будто собиралась кормить собаку. Вэй Фан недоуменно приподнял брови, не понимая, почему эта худенькая девушка так странно себя ведет. Зато его младшие братья, стоявшие позади него, наблюдали за её действиями жадно блестевшими глазами, их носы стали подёргиваться, принюхиваясь, и в конце концов они не выдержали и кинулись поднимать с земли сушёное мясо, чтобы съесть его.
Даже величие знаменитых и благочестивых учеников не помешало им перевоплотиться в голодных призраков. Цю Сиэр не смогла удержаться от аплодисментов и с улыбкой насмешливо произнесла:
- Откуда только взялась эта стая бродячих собак? Неудивительно, что они так дико лают. Голодны и рады любому куску!
Вэй Фан испугался и закричал на учеников. Но его соученики продолжали есть, словно одержимые. Рты их были испачканы в земле, но им было все равно. Они и правда вели себя как оголодавшие нищие. Это также ошеломило учеников школ Кун Шань и Фей Юнь Шань, которые пришли вместе с ним на гору Сишань.
Вэй Фан понял, что у его младших серьёзные неприятности. Сегодня секта Цзюхуа была полностью унижена этими младшеклассниками. Теперь всё, что он мог предпринять, это громко ругаться и бить пониже спин тех учеников своей секты, что ползали по земле в поисках кусочков еды. Если он не вернёт себе достоинство, то как он, старший ученик школы Цзюхуа в десятом поколении, посмеет вновь предстать перед глазами своего наставника?! Подумав об этом, он выхватил меч и со зверским видом кинулся на Гао Кана и остальных.
Но когда он поднял над их головами меч для удара, то ему навстречу ударила стена жара, отбросив его назад. Одновременно растаяли лёд и снег, покрывавшие Ю Чэна и сдерживавшие его. Он тут же схватил Вэй Фана за шиворот и со страшной силой отбросил далеко в сторону.
В этот момент все, кто прорвался через Горные ворота, услышали холодный голос, который зазвучал прямо в воздухе:
- Сишань не принимает гостей. Поскольку я медитирую, я не могу вас приветствовать.
Звук был абсолютно реалистичными, как будто говорили прямо у них над ухом, от этого у пришедших встали дыбом все волоски на теле. Последователи трех учений невольно отступили на несколько шагов назад. Они понимали, что говорившего с ними Су Ишуя нет поблизости. Он применил технику, доступную только людям с чрезвычайно высоким уровнем духовного развития, способную передавать звуки на расстояние в тысячи километров.
Учитывая, какой уровень демонстрировал Су Ишуй в свои тридцать с небольшим лет, совсем юном для самосовершенствующихся возрасте, его теланты и успехи значительно превосходили таковые у обычных практикующих бессмертие. Хотя за последние десять лет духовная сила господина Су восстановилась ещё не полностью, неожиданно стало очевидно, что демонстрируемые им умения всё ещё были вне пределов достижимости для учеников других школ. Особенно ученики школы Кун Шань были втайне благодарны Му Цингэ за то, что она забрала когда-то Су Ишуя из их учения. В противном случае, будь в их школе столь талантливый ученик, как тогда продвинуться и засверкать остальным?
Су Ишуй, очевидно, еще не вышел из своего уединения, но он использовал искусство передачи звука на расстояние в тысячу ли, издав долгий, пронзительный рёв, который крайне удивил и озадачил ещё одну гостью, только что прошедшую Горными вратами Сишаня. На этот раз пришла женщина из школы Кун Шань, красивая, примерно тридцати лет от роду. Единственное что её портило — это довольно заметный косой шрам, пересекавший правую щёку.
После того, как женщину со шрамом на лице силой вытолкнуло из Горных ворот обратно к подножию, она с помощью цингуна поднялась на верхушку высокого дерева и использовала свою духовную силу, чтобы послать сообщение:
- Ишуй, у нас нет плохих намерений. Мой учитель также попросил вас выступить и совместно с нами бороться с последователем демонического культа Вэй Цзюем. Мы не хотим, чтобы трагедия прошлого повторилась вновь... Ученики школы Цзюхуа были немного неосторожны и грубы. Позвольте мне извиниться перед вами за них!
Сказав это, она ещё пристальнее вгляделась в зелёные холмы Сишаня, надеясь, что Су Ишуй ответит. Но после долгого ожидания вершина горы продолжала оставаться пустой и безмолвной. На лице женщины отразилась невыразимая печаль, она развернулась и поспешила прочь вместе с учениками своей школы.
Ю Чэн тренировался со своим учителем, но теперь его сравняли с Гао Каном, Бай Бай Шанем и другими. Жаль, что он, Первый наставник, сегодня выступил не очень хорошо и чуть не потерял лицо перед своими младшими. Смутившись, он стряхнул капли воды со своей одежды и нарочито откашлялся, ругая вслух учеников школы Цзюхуа за то, что те были хитры и полны ненависти, а также за то, что внезапно и тайно напали на него, заставив опозориться на глазах у всех.
Жань Жань была очень внимательна и сразу же поддакнула:
- Да, наставник, они просто слишком молоды и потому глупы, просто отпусти их. Позже я приготовлю вкусный сладкий суп из красной фасоли для Первого наставника, чтобы он был здоров и не простудился.
Если кто-то так умело пользуется словами, то естественно этот человек завоюет сердце наставника. Ю Чэн удовлетворенно улыбнулся Жань Жань, гордо стряхнул воду с тела и отправился в комнату для медитации, чтобы усердно практиковаться. За ужином ни брата, ни сестры Ю не было, и ученики поели одни. Приготовила ужин, как обычно, сестрица Сюэ, особенно ей удались приятно-солёные львиные головы (прим. Пер.: мясные тефтели с начинкой внутри) — они были изумительны!
Во время трапезы Бай Байшань продолжал хвастаться собранными им историями о совершенствующихся и спросил соучеников, не заметили ли они чего-нибудь странного во время противостояния с тремя великими школами сегодня. Мать Цю Сиэр была свахой в их городе, поэтому её дочь тоже неплохо разбиралась в отношениях и вкусах мужчин и женщин. Она закатила глаза и загадочно произнесла:
- Эта женщина из школы Кун Шань, со шрамом на лице, кажется, назвала нашего учителя просто Ишуй... Почему это прозвучало так странно для меня?
Второй старший брат тут же одобрительно посмотрел на третью младшую сестру:
- Знаешь что? Женщина со шрамом на лице - это Вэнь Хуншань, великая старейшина школы Куншань. Наша школа в хороших отношениях со школой Куншань. Ученики часто практиковали самосовершенствование вместе. А когда наш Учитель был учеником в школе Цзюхуа, то поддерживал весьма близкие отношения с Вэнь Хуншань - они почти стали вечной парой.
Сюэ Жань Жань очень заинтересовалась такого рода сплетней об учителе. Она откусила кусочек жареной булочки и спросила:
- Почему же этого не произошло? Ей теперь не нравится наш учитель из-за его лица?
Бай Байшань был хорошо знаком с историей владыки горы Сишань и неодобрительно заметил:
- Ты что же, думаешь, что наш учитель всегда скрывал своё лицо? Да знаете ли вы, насколько знаменит был в прошлом великий бессмертный Ишуй?! Сколько женщин хотели стать вечной парой совершенствующихся с нашим Учителем! Даже некоторые мужчины хотели того же… Короче говоря, наш наставник очень обаятелен!
Глаза всех сидящих за столом заблестели, когда они услышали это. Цю Сиэр немного встревожилась и быстро спросила:
- Что же было потом?
Бай Байшань сначала поклонился в сторону Зала предков дворца Линси, извиняясь перед прежним учителем, а затем, слегка понизив голос, ответил:
- Ну как могла его наставница, эта демоница, позволить другим вмешиваться в дела ученика, который нравился ей самой? Меч был занесён и опущен на лицо Вэнь Хунь Шань так, что оно раскололось! Так судьба Великой бессмертной пары была разделена навеки…
Сюэ Жань Жань не смогла сдержать печального вздоха, решая про себя, не слишком ли дерзко поступила бывшая владычица Дворца Линси? Если она была способна без всякой видимой причины столь легко разрушить чей-то брак, неудивительно, что в итоге она плохо кончила, оказавшись в отчаянном положении.
- Ну что, наслушались?!
Пока четверо юнцов сбились в кучку, собираясь послушать и обсудить историю любви своего наставника, позади них раздался холодный голос Второй наставницы: Ю Тун стояла рядом с ними, удивленно приподняв брови. Разговорчивый Бай Байшань тут же втянул в плечи шею и стал похож на спугнутого в поле перепела. По сравнению с беспечным Первым наставником Ю Тун, заботящуюся обо всем на свете, нелегко одурачить. Если провинился, то не избежать наказания в видя выполнения тяжёлой работы по доставке десяти ведер воды из-под горы. Но на этот раз Ю Тун просто неодобрительно посмотрела на них, а затем сообщила Сюэ Жань Жань:
- Учитель попросил тебя подняться на вершину горы.
Су Ишуй провел в затворничестве целых полмесяца, но по какой-то причине он просит её прийти туда, прежде чем вернётся в школу? Ученица Сюэ быстро глотнула воды и поспешила за Ю Тун к вершине.
Туда вела дорога из множества каменных ступеней. Раньше Жань Жань не одолела бы такой подъём, упав без сил уже через пару ступеней. Но с тех пор, как девушка поступила на обучение во Дворец Линса, она больше не нуждалась в дополнительной лечебной воде от Учителя. В дополнение к медитации, её ежедневной рутиной был только полив маленького деревца, посаженного под окном. Жань Жань ещё никогда прежде не чувствовала себя настолько свободной и здоровой.
Ю Тун не использовала вспомогательную технику управления ветром, вероятно хотела дать девочке возможность потренировать свои мышцы и кости, поэтому сопровождал её также пешком, шаг за шагом на самый верх. Однако, когда оставался десяток ступеней, Ю Тун не стал подниматься дальше, а попросила ученицу идти одной. Жань Жань прошла лестницу до конца, а затем по каменной тропинке ко входу в пещеру. Там она ощутила сильный запах трав. Су Ишуй сидел на каменном стуле рядом со входом в пещеру, кипятил воду и пил чай. Однако, внимание Жань Жань привлекла несколько белых кошек с бархатной шубкой, рассевшихся вокруг очага.
- Учитель, откуда взялись эти кошки? Забавно!
После слов девушки один из котов явно ухмыльнулся и мяукнул. Хотя выражение его мордочки было весьма свирепым, но всё что он исторг из себя, было лишь скромное и тихое: «Мяу». Су Ишуй мельком взглянул на надменного молочного кота и, больше не обращая на него внимания, указал ученице на стульчик, стоявший напротив него:
- У меня есть хороший чай, давай присядем и выпьем.
Возможно из-за того, что он был один в горах, Су Ишуй сейчас не носил маску, а его длинные черные волосы даже не были стянуты коронкой-гуанем, а струились свободным потоком по спине, спадая до самой талии. Красивым женщинам уместно наносить легкий макияж и, кажется, что и наставник подчеркнул свои брови. То, что на других могло показаться нарочитым или даже неряшливым, в его случае выглядело как нечто поэтичное и свободное от условностей.
Когда Сюэ Жань Жань слушала историю, рассказанную вторым старшим братом, о любви их наставника, ей казалась, что рассказчик преувеличивает. Но теперь, увидев мастера с яркими и чёткими бровями в форме мечей и глазами, сияющими как звёзды, она решила, что он невероятно красив! Возможно даже, что и Жань Жань могла бы тоже обезуметь и начать резать лица другим людям, лишь бы только заполучить себе такого красавца.
Глава 11: Пение птиц в Сишане.
На девушку нахлынули эмоции, и она в очередной раз с сожалением подумала о том, что уж её-то внешность совершенно точно никого свести с ума не может она просто никуда не годится. Жань Жань никогда всерьёз не рассчитывала добиться больших успехов на пути совершенствования в бессмертии, она лишь хотела избавиться от болезни и избежать серьёзных бед, если это возможно. Когда-нибудь в далёком будущем, когда она будет здорова, то спустится с горы, чтобы воссоединиться со своими родителями и выйти замуж за честного человека.
Муж, которого она себе представляла, будет, вероятно, просто хорошим, основательным молодым человеком. Она даже мечтать не смела о таком красивом мужчине, как Учитель! Да и зачем нужен такой муж, чтобы всё время беспокоиться о том, как бы её лицо не порезали ножом завистницы?
Жань Жань любит поесть, но не привыкла попрошайничать. Её Учитель был словно идеально спелый, сочный персик, который не стыдно подать к столу Богов, она же не смела даже помыслить не смела хотя бы прикоснуться к нежному пушку, покрывающему этот персик. Но, хотя она не может съесть этот плод, никто ведь не запрещает любоваться им.
Девушка, задумавшись, изучающе рассматривала наставника, а затем взяла на колени маленького котёнка и принялась гладить его по шёрстке. Сначала кот был против такого самоуправства, но приятные поглаживания его шейки и живота опьяняли, и вот он уже сдался на милость победительницы: перестал мяукать, а лишь довольно шурил раскосые глаза, наслаждаясь приятными ощущениями.
Су Ишуй не стал указывать ученице на дерзость её поведения и спокойно позволил ей рассматривать своё лицо. Затем он длинным изящным пальцем пододвинул к ней чашку с чаем и велел:
- Выпей это.
Жань Жань словно очнулась от грёз, смутилась и поспешно выпила предложенный чай. Тут же она ощутила, как ужасно кислая на вкус, вяжущая рот жидкость потекла по языку и дальше в горло, наполняя их нестерпимо-противным вкусом. Она инстинктивно чуть не выплюнула выпитое, но Су Ишуй как-то хитро, костяшкой согнутого пальца погладил её по горлу, и девушка легко проглотила этот странный чай одним глотком. Её никак нельзя было назвать привередливой, но что за чай она только что выпила?! Разве его не достали из выгребной ямы?
Жань Жань мечтала о том, чтобы её вырвало, но ей не удалось осуществить своё намерение, поэтому она просто замерла на месте, широко распахнув глаза, из которых обильно заструились слёзы. Кошка, почуяв запах лекарства, недовольно мявкнула и убежала прочь. Су Ишуй знал, что этот напиток малоприятен на вкус, но не ожидал, что ученица окажется настолько изнеженной, что даже заплачет. Несмотря на то, что когда-то он привлекал к себе внимание всех женщин в мире, кажется, он совсем не знал, как их успокаивать. Он хмуро понаблюдал за Жань Жань, а затем сорвал апельсин с ближайшего дерева и протянул его своей плачущей ученице, предлагая успокоиться и вытереть слезы.
Но обычно покладистая девушка в данный момент стала совершенно невыносима и наотрез отказалась от его скромного утешения. Захлебываясь рыданиями, она печально и возмущённо спросила:
- Что Учитель дал мне выпить?
Су Ишуй замер, нахмурился, медленно очистил фрукт от кожуры, а затем снова протянул ученице сочную мякоть, разломленную пополам:
- Он изготовлен из разных трав и других полезных ингредиентов, но тебе лучше не знать, что именно входит в состав.
Мысли Жань Жань торопливо побежали дальше и ей со всеми подробностями представились всевозможные жуки, змеи, ящерицы и даже пауки. Её страх нарастал, и она осмелилась робко, едва слышно спросить:
- Учитель, вы сердитесь, что моя пилюля нарушила ваш трехлетний пост? Вы меня так наказываете?
Су Ишуй неспешно поднёс оставшуюся в его руке фруктовую мякоть ко рту и, принимаясь жевать, ответил:
- Это зелье полезно для тебя, это не наказание.
На самом деле напиток был изготовлен из высушенных останков тысячелетнего чёрного дракона. Цзяо был водяным зверем Бездны, и от его тела исходил резкий и противный запах несвежей воды. Напиток, сваренный из него, мог скрыть все пять элементов ауры тела выпившего его человека. Жань Жань дитя духа, выросшее в качестве плода на Древе реинкарнации. Хотя её приёмные родители намеренно исказили информацию о дате её рождения, любой, кто связан с Древом, определённо узнал бы его ауру в теле девушки при встрече с ней. Но выпив чашку чая, приготовленного из дракона, Сюэ Жань Жань могла раствориться в толпе, и никто больше не смог бы распознать её связь с Божественным древом.
К сожалению, были и побочные эффекты от приёма этого снадобья: в первые несколько дней на теле сохранится неприятный запах. Вскоре и сама девушка ощутила, что запах её тела стал чрезвычайно резким и сильным и расстроилась ещё сильнее.
Су Ишуй это не пришлось по нраву и он, не изменившись в выражении лица, сел рядом со своей ученицей и принялся кормить её дольками апельсина. Постепенно девушка пришла в себя и отказалась съесть ещё хоть кусочек у неё полностью пропал аппетит и вкус.
- О чём ты думала, когда готовила пилюлю Цинсинь? - внезапно спросил Су Ишуй.
- Я... просто соскучилась по мясному рулету...
- Что-нибудь еще?
Сюз Жань Жань на мгновение задумалась, но под ясным и проницательным взглядом наставника не смогла соврать и сказал, как есть:
- Я ещё думала... а как выглядит мой Учитель? Так же он красив и изящен, как и его манеры...
Услышав это, Су Ишуй не стал её упрекать или отчитывать, лишь спокойно поинтересовался:
- Так ты довольна моим внешним видом?
Жань Жань застенчиво кивнула в ответ: она более чем довольна!
- Мне так повезло, что у меня такой красивый, бессмертный Учитель!
Су Ишуй тоже удовлетворенно кивнул и вновь повторил:
- Помни, что я тебе говорил. Никому не рассказывай о восстановлении моего лица или о том, что мы делали тут, на вершине горы.
Так как девушка уже привыкла к загадочному поведению своего учителя, она просто послушно кивнула, соглашаясь. Хотя Учитель и не признал, что хотел её наказать, возможно, что это всё же было наказание. После спуска с пика Сишань всегда оптимистичная и жизнерадостная девчушка стала грустить как никогда прежде. Теперь даже у вкусного пирога с красной фасолью, поданного на обед, был привкус сырой рыбьей чешуи. За что ей это?!
Опасаясь, что резкий запах её тела оскорбит старших учеников и наставников, ученица Сюэ сказалась больной и спряталась в своей комнате. Но через два дня Гао, Сиэр и остальные явились к ней с требованием. Цю Сиэр крикнула в окно Жань Жань, которая в этот момент пряталась под одеялом:
- Сестрёнка, если ты не вернёшься на кухню и не станешь снова готовить, мы все умрем во цвете лет на полпути к бессмертию. Знаешь ли ты, что Вторая наставница три раза подряд подавала нам подгоревшую репу? Горечь просто невыносимая!
Девушка отозвалась немого виноватым, приглушённым из-за одеяла голосом:
- Все ингредиенты на кухне. Да, стряпня Второй наставницы не очень хороша, но ты ведь тоже можешь приготовить для старших.
Цю Сиэр сглотнула голодную слюну, замечтавшись о вкусной тушёной львиной голове и жареной свекле с миндалем. Ей трудно было признаться в том, что её кулинарные навыки ещё более ненадежны, чем у Ю Тун.
К счастью, по прошествии трёх дней, проснувшись поутру, Жань Жань внезапно обнаружила, что противный запах, исходивший от её кожи, исчез. Неужели и нормальный вкус тоже вернулся?! Она залезла под кровать и достала хранившийся в банке сушёный батат. Съев с огромным удовольствием целую пригоршню, она с сожалением вздохнула.
Девушка слышала, что никто из тех, кто поднялся до продвинутого уровня на духовном пути, уже не может на вкус отличить сладкое от горького. Так какая польза от бессмертия, если оно отнимает у человека все желания и маленькие радости?! Лишь три дня она не ощущала полноценно вкуса еды и уже возжелала смерти от такой муки. Так не жалеют ли Бессмертные о своих утратах, когда поднимаются ввысь?
Ho рано или поздно, всему приходит конец. Учитель спустился с вершины горы, досрочно выйдя из уединения, и направился к горе Цзюэ. Кажется, три школы не зря приходили за ним - Су Ишуй, наконец, решил лично принять меры и отправиться на гору Цзюз, чтобы встретиться с Вэй Цзю. Окрестности горы Цзюэ были Родиной Жань Жань, поэтому она тоже хотела вернуться туда. Перед отъездом она нашла время, чтобы встретиться с родителями.
Хотя они увиделись совсем ненадолго у подножия горы, всё равно эти краткие моменты были очень важны и ценны для девушки.
Цяо Лянь и ее муж Сюэ Ляньгуй арендовали лавку в соседней с Сишуанем деревне и каждое утро продавали тофу для завтрака. Утром плотник Сюэ помогал колоть дрова, а днём подрабатывал ремонтом деревянной посуды. Здесь было немного сложнее жить, но денег супруги Сюз зарабатывали больше, чем когда жили в деревне Цзюэфэн. Цяо Лянь могла видеть любимую дочку только раз в месяц, поэтому все подготовленные ею подарки, были весьма обильны и разнообразны.
Здесь были и новенькие накидки, вышитые цветами, и стеганое хлопковое одеяло на вате, всевозможные фруктовые закуски и даже мясные консервы. Также она приготовила в дорогу жареную свинину, смешанную с измельченными солёными огурцами, долгого хранения и солёные утиные яйца. Она готова была прозакладывать всё на свете, что приготовленная ею еда - самая вкусная на свете! Из-за того, что госпожа Сюэ не знала, как питается её девочка в горах, она всё время опасалась, что та недоедает.
Узнав, что их дочь поедет в деревню Цзюэфэн с господином Су. Цяо Лянь и ее муж тоже захотели отправиться с ней. Однако Жань Жань возразила, пояснив, что наставник будет учить их искусству управления ветром, и им придётся пройти долгий путь, который, вероятно, будет очень трудным. Более того, многие её друзья-соученики лишены попечения родителей и если только о ней станут заботиться родители, то остальные будут расстроены.
Услышав это, Цяо Лянь снова впала в депрессию. Да, она видела, что её дочь похожа на хилый росток, облитый волшебной росой и активно пошедший в рост: её щечки округлились и она вытянулась вверх. Но тем сильнее матери хотелось вернуть дитя домой. Цяо Лянь втайне посоветовала своей дочери не воспринимать практику бессмертия и даосизм всерьёз, потому что позже она обязательно должна спуститься с горы и выйти замуж.
- Если устанешь, то заплати сама и возьми напрокат осла, чтобы отдохнуть в пути.
Сказав это, госпожа Сэю сунула в ладонь Жань Жань три таэля серебра, которые дочь получила в качестве жалования от Второй наставницы, и добавила, чтобы девочка хорошо себя вела и не делала ничего плохого, пока будет в отъезде. Жань Жань, естественно, отказалась взять деньги, но мать с досадой велела:
- У нас с твоим отцом очень хорошо получается зарабатывать, и наших денег вполне достаточно, чтобы тратить их, не считая. Как гласит старая пословица, добродетельные бедные семьи становятся богатыми!
Итак, у Жань Жань не было другого выбора, кроме как принять эти деньги, но она не знала, как их потратить. Она решила, что будет копить, чтобы построить потом большой дом для своих родителей. Плотник и его жена не могли подняться на гору, поэтому девушка взяла их дары и понесла на верх сама. Свёрток был слишком тяжелым, поэтому скорость подъёма на гору с каждый шагом снижалась. К счастью, два старших брата, Гао Кан и Бай Байшань, вышли ей навстречу и помогли младшей сестрице.
Когда в одном месте проживают молодые люди и девушки, даже если между ними нет очевидной связи, всё равно возникает некоторая неловкость. Кроме Второй наставницы, на горе были только две девушки: Цю Сиэр и Сюэ Жань Жань. Хотя первая из них не была уродлива, но из-за хронической болезни сердца её губы имели нездоровый фиолетовый цвета, а фигура была полновата. Жань Жань, напротив, после прибытия во Дворец Линси, немного поправилась, избавившись от болезненной худобы, у неё были яркие красные губы и ослепительно-белые зубы, а также пара ясных глаз, предвкушающих любовь. Такая элегантная и милая девушка любой мужчина будет в такой заинтересован!
Гао Кан сам не ожидал от себя такого, но он был сбит с толку и почувствовал себя очень счастливым, когда вновь увидел свою младшую сестрицу, и невольно заговорил громче в её присутствии. Второй старший брат, Бай Байшань, был очень сведущ в мирских делах.
Несмотря на то, что они чаще болтали с Цю Сиэр, он стал засматриваться на ученицу Сюэ восхищенными глазами. Теперь, когда у обоих появился шанс проявить себя перед младшей сестрой, эти два старших брата принялись очень усердно помогать. Гао Кан закатал рукава, обнажив сильные руки, увитые упругими мускулами. Он подхватил сразу все свёртки и медленно шёл впереди.
Бай Байшань же шагал рядом с младшей соученицей, время от времени рассказывая ей смешные истории об их тренировках, заставляя девушку солнечно улыбаться.
Эта картинка, когда два смеющихся мальчика наперебой ухаживали за юной девушкой, была поистине захватывающей. По крайней мере, Ю Тун, стоявшей на склоне горы и наблюдавшей за ними, остро захотелось перенестись на двадцать лет назад, когда дворец Линси был полон красивых молодых людей. От волнения она не смогла удержаться и пробормотала себе под нос:
- Сишань слишком долго молчал, и даже птицы давно не слышали такого тёплого смеха...
Учитель, стоявший рядом с ней, тоже смотрел вниз и видел, как заботливая и внимательная ученица достала свой носовой платок, чтобы вытереть пот со лба старшего брата.
Продолжение тут:
#ДэнВэй #НаПлатоБессмертныхРастетДерево #БожественноеДрево #ЛюбовьБожественногоДрева #LoveOfTheDivineTree