Производственный роман Михаила Елизарова на кладбищенскую тему.
К великому моему сожалению, я не смог прочесть эту книгу разом и остановившись на трёхсотой странице, вернулся к ней спустя две недели, нарушив некоторую целостность своего восприятия от романа. Но сразу могу сказать, что это очень лёгкое и интересное чтение, хотя о тяжёлых и скорбных вещах.
Сюжет: жизнь главного героя - совсем ещё молодого парня - с раннего детства связана с землёй и различными ритуальными занятиями, будь-то похороны мелких животных, прогулки по ночному кладбищу или служба землекопом в армии, после которой он начинает работать в похоронном бюро - а всё это накладывает определённый отпечаток на характер человека.
Довольно подробные описания копания могил, способы изготовления надгробий, труд кладбищенских рабочих и внутренняя кухня ритуальных контор. А также всякие похоронные приметы, странные и тайные занятия мутных апологетов смерти, философия, мистика, оккультизм и религиозное поклонение загробной жизни. Много рассказано про разных мракобесах и психонавтах, которые шляются по кладбищу в поисках сатанинских откровений.
И конечно , борьба за влияние, раздел и устранение конкурентов в этой сфере услуг.
Любовный треугольник. Странная девушка Алина, которая со страшной лёгкостью философствует о мертвых.
Вначале манера Елизарова мне показалась очень похожей на раннего Пелевина и языком и сюжетными поворотами - рассуждения разных быдловатых братков на сакральные и метафизические темы. Но это можно понять - Михаилу чуть за пятьдесят и не было круче и интереснее автора в 90х, чем Пелевин. То же можно сказать и про фильм " Pulp fiction" , на который в романе есть отсылка. Как и на фильм " Брат".
"Свечи запалены с обоих концов Мёртвые хоронят своих мертвецов." Гребень.
Живое, бодрое повествование, с кучей ярких сравнений и эпитетов, простое и вкусное как кусок русского солёного сала, но настолько пересыпанное диким количеством острых матерных выражений, что уже превращается в жгучий венгерский шпик.
Такого зашкаливающего процента похабных поговорок и прибауток, на страницу текста, я не встречал нигде. Возможно есть специальные филологические книги по происхождению таких словоречий, наподобие разных словарей арго и блатной фени а с другой стороны любой долго сидевший зека , может наплести тебе целую корзину подобных погремушек. Но некоторые главы написаны очень красивым, точным , изысканным и выразительным русским языком, без всякой табу- лексики.
" Набить до отказа собой могилу,
Это значит наследовать землю. " Летов.
Это роман и о тяжких любовных отношениях и о криминальной составляющей ритуальных контор и о жизни начала двухтысячных, в котором много размышлений о смерти - но на последней сотне страниц Елизаров устраивает такую философскую фантасмагорию и экзистенциальную полемику , что и Пелевин с Сорокиным и Пепперштейном могут покурить в сторонке.
" Чем ближе к кладбищу, тем дальше от смерти."
Не стоит пугаться большого объёма книги , она усваивается легко и при нормальном раскладе вполне может быть прочитана за день.
Музыкальное творчество Елизарова мне не особо нравится, короче говоря, я вообще не слушаю песни такого жанра, поэтому, коли я здесь часто вспоминал Летова, пусть будет его , подходящая по смыслу песенка.
Всем алоха!