Бывают же такие книги – вот вроде ничего особенного, а говоришь о них и улыбаешься. Это по-настоящему добрая, хорошая и, я бы сказала, жизнеутверждающая история.
Швея с Сардинии
Бьянка Питцорно
Тип издания Мягкая обложка
Возрастное ограничение 16+
Издательство Бель Летр
Перевод Андрей Манухин
Количество страниц 312
Год выпуска 2024
Надо сказать, что моя бабушка была домашней портнихой, обладательницей ножной машинки Зингер и огромного швейного опыта. К ней приходили клиентки, и она шила шикарные платья из волшебных, как мне казалось, материалов. У бабушки был целый шкаф модных журналов с выкройками и моделями, причём некоторые журналы были прямо старые, даже старинные.
Представьте себе моё советское детство, когда приблизительно все дети ходят в одинаковых платьишках и штанишках. У меня, благодаря бабушке, были не только платья с яркими вышивками на кармашках и воротничками-ришелье, бабушка сшила мне даже зимнее пальто с меховым воротником! В детском саду я была самая модная девочка группы)
Понятно, что книга, которая начинается с того, что бабушка-швея учит внучку своим премудростям, не могла оставить меня равнодушной. Но достоинства книги на этом не заканчиваются.
Что хорошо?
Да всё – сюжет, герои, язык. Это из тех книг, которые и не замечаешь, как написаны, настолько легко и приятно они читаются.
На первый взгляд, это классический роман воспитания, плавно перетекающий в любовный роман. Он состоит из нескольких сюжетных ответвлений, и все они описывают те или иные любовные или семейные истории, в которых так или иначе принимает участие наша юная героиня. Современной эту книгу делает не столько сюжет, сколько мысли героини.
Эта маленькая швея, которая взяла в руки иголку в свои 5 с небольшим лет, на наших глазах становится опытной мастерицей в своём портняжном деле, но главное – профессия даёт ей и заработок, и уверенность в себе, самостоятельность и независимость. В те годы мало кто из женщин имел настоящую профессию:
"В паспорте у Миз было написано "имеет профессию", что относилось, разумеется, к журналистике и искусствоведению. Однако полицейский комиссар раструбил об этом на весь город, вызвав у многих синьоров приступ хохота. Для них, как объяснила мне синьорина Эстер, профессия применительно к женщине могла быть только одна, та, что называлась древнейшей – проституция"
А ещё она учится, как вести себя с мужчинами, причём учится и на чужом опыте: на неудачном браке маркизы и скупердяйстве местных богачей. Даже самый удачный с виду брак может оказаться ужасной ошибкой. Но самая трагическая история – это глава об американке, которая оставляет девушке не только пожизненную ренту в память о себе, но и мудрый совет:
"Никогда не позволяй мужчине проявлять к тебе неуважение, мешать делать то, что кажется правильным и необходимым, что тебе нравится. Твоя жизнь — только твоя, помни это. Ты никому ничего не должна, только самой себе."
Любовная история маленькой швеи похожа на сказку о Золушке и сказочном принце, однако финал у неё отнюдь не сказочный, и это тоже один из главных плюсов книги: она жизненная, настоящая, не надуманная. Лёгкая, но не пустая.
Прекрасно, на мой взгляд, вписана в сюжет и линия маленькой сиротки, отношения с которой складываются не совсем гладко. А ещё впечатлил меня вот такой афоризм:
"Ремесленники на пенсию не уходят — они падают замертво, не выпуская из рук инструментов"
Это ещё одна отличная книга, подаренная мне переводчиком Андреем Манухиным:
Идеально для летнего отдыха!
Читали? Будете?
Поддержать канал / подписаться в ЖЖ, ОК, ВК и ТГ ❤️