Найти тему
Из Германии да в Россию

Предзаказ моей первой книги - открыт! | Что будет дальше?

А дальше будет больше! Самый первый взнос на издание моей первой книги пришел еще до того, как страница предзаказа и поддержки была открыта! Признаюсь честно, это меня не только по-хорошему ошеломило, но и заставило ощутить весь груз ответственности. Не успел я только рассказать о том, что сериал о поездке моего друга “Мартина” (имя изменено) в России, которая в корне изменило его жизнь, в работе, что текст отредактирован, а иллюстрации прямо сейчас создает бесподобная Женя Кыштымова, как на книгу прислали целых 2500 рублей. Для меня это - сигнал: тебя и твои строки ждут. То, что ты говоришь, слушают. Ты - нужен. И вот, сегодня, наконец, краудфандинговая площадка согласовала проект. Книга доступна к предзаказу! Но планы на этом только начинаются:)

Обложка: Женя Кыштымова, студия "ШИРЬ". Волшебство? На меня глядел Мартин, которого Женя никогда не видела. Так она считала его между строк.
Обложка: Женя Кыштымова, студия "ШИРЬ". Волшебство? На меня глядел Мартин, которого Женя никогда не видела. Так она считала его между строк.

Переехал из Германии в Россию
Привет, Россия! Рассказываю о том, как жизнь в стране отличается от жизни в Баварии, Германии и Европе в целом. Делюсь немецким мышлением:) Филипп ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ!

Если хотите поддержать завтрашнего писателя

Писать на русском я начал 10 месяцев назад. Года не прошло, но вектор уже давно намечается: ряд моих текстов скорее литературные, чем публицистические. С точки зрения стилистической принадлежности. Что до Литератора мне еще расти и расти, я понимаю прекрасно. И если здесь я могу продолжать говорить о ежедневном, писать об искусстве, культуре, обществе и многом другом, выражать свои будничные размышления, обрамляя их в истории из жизни или портреты знакомых людей, то литература дает гораздо более серьезные возможности. Мир художественной прозы открывает двери для вымышленных персонажей и обстоятельств, допусков и домыслов, литературных альтерэго, бесконечно непохожих на автора, а также для того, чтобы озвучивать мысли, мне лично далеко не близкие, но витающие в воздухе. Появляется шанс вскрыть нарыв, который давно просит вмешательства гнойного хирурга и тщательной дезинфекции. Написать идеального человека перестает быть утопией. А утопия, в свою очередь, становится законным инструментом, а не "нежеланным" на Дзене элементом. И “перезагRUSька” - следующий к тому шаг.

Что в подоплеке?

Изначально все виделось мне иначе. Года три назад я забеременел первой книжкой. Не книгой, я это понимал, я книжкой. Развлекательной, забавной, злободневной. Мне виделось, что она может стать хорошим промо для моей школы иностранных языков с носителями (ныне почившей). Двуязычной. Билингвального эксперимента, смелого и увлекательного: я собирался писать ее сразу на немецком и русском. Не на немецком с переводом на русский, а именно сразу на двух язык. Двумя своими полушариями. Но руки до книги так и не дошли, ведь краудфандинг тогда на одной из крупнейших западных площадок провалился. Мне не хватило опыта со сбором средств, и имени. Остались только наброски, обложка кисти именитого художника, и видео-презентация. Кто тогда знал, что однажды я буду писать, а не “пописывать”? Так из рекламы сделалась эпитафия, послесловие эпохе, когда в России было много иностранцев, богатые русские учили языки, а бесконечные релоканты не оказались не-русскими. Еще зимой я думал написать и издать “Разносчиков языка” первыми, но понял, что начинать надо с предисловия.

Не забудьте включить субтитры на русском:)

Что значит “перезагRUSька”?

Название я родил за пару минут. В разговоре с художником-иллюстратором. Книга была, подпись “Путешествие немца-профессора по России” - тоже. А названия не было. Что собственно произошло? Мартин “перепрошил”, переосмыслил и перезапустил свою жизнь, вступив в контакт с бездонной глубины неземной Руси. Отсюда в слове “перезагрузка” и появилось слово “Русь”, которое Женя - как опытный визуал - усовершенствовала, внедрив в него международное сокращение “RUS”. Как на российских номерных знаках, к примеру. Пронзительные рассказы о Мартине и России глазами немца стали для меня очевидной отправной точкой для книжной полке из моих книг. И прелюдией к “Разносчикам языка”, которых вы смело можете следом - ждать уже в этом году. Строго говоря, я их уже пишу. И чтобы все было концептуально, мы с Женей решили гармонизировать между собой обложке двух первых книг. Третья же книга уже живет внутри меня. Это будет “кондовый” фикшн. Утопия, если не антиутопия. Острая, социальная, едкая. Сначала на русском, ведь на немецком ее запретят до публикации:) Впрочем, всему свое б/время.

Вся книга будет оформлена авторскими иллюстрациями. Женя Кыштымова, студия "ШИРЬ".
Вся книга будет оформлена авторскими иллюстрациями. Женя Кыштымова, студия "ШИРЬ".

Поддержать “перезагRUSьку” можно по ссылке, так же как и оформить предзаказ на версию электронную или в твёрдом переплете, в т.ч. с дарственной подписью от меня. И доставкой по России (а кто-то хочет экземпляр с доставкой в другую страну?).

“Некоммерческий проект” - в данном случае означает, что если мы не соберём много больше целевой суммы, на “перезагRUSьке” денег я не заработаю, зато впервые подержу в руках свои строки книгой! И если Вы просто хотите меня подкормить - лучше, как и раньше, отправить донат. А деньги на книгу пойдут именно на нее. Издержки я расписал. Все по ссылке:)

"Я развлекаю вас, но что-то прячу между строк"(с)
"Я развлекаю вас, но что-то прячу между строк"(с)

_______________________________________

Не стесняйтесь подписываться на канал, чтобы не пропустить новые байки:)

Канал существует пока на ваши донаты -

НА ЖИЗНЬ🙏🏻

Карта Сбер: 2202 2080 0716 5872 Любовь Ю.

ссылка для поддержки из-за рубежа

Предзаказ моей первой книги - по этой ссылке🔗