Найти в Дзене

18. 不 bù, 没 méi, 别 bié – три основные отрицательные частицы китайского языка

Три? Зачем так много? На самом деле, даже и не три, а намного больше. Есть еще 勿, 无, 非, 弗, 未, 莫, 否... Это все иероглифы, имеющие значения "не", "нет". Но они – либо изыски высокого стиля древнекитайского и книжно-литературного языка, либо диалектные частицы, либо же контекстные, т.е. используемые по ситуации, как, например, 莫 mò, что ставится перед прилагательным, чтобы обозначить превосходную степень качества (в выражениях типа "нет никого, кто был бы лучше"; "нет ничего, что было бы прекраснее" и т.п.). Так или иначе, есть много отрицательных частиц, но основных, постоянно и повсеместно употребляемых в речи – три. Частицы 不 bù, 没 méi, 别 bié имеют одинаковое лексическое значение, т.е. имеют один и тот же смысл – "не", "нет". Отличаются же они значением грамматическим, и мы в этом сейчас постараемся разобраться. В прошлом уроке мы уже познакомились с парами 是 – 不是, 有 – 没有. Два наиболее часто используемых в китайском глагола 是 shì "быть, являться" и 有 yǒu "иметь" настолько особенные, чт
Оглавление

Три? Зачем так много? На самом деле, даже и не три, а намного больше. Есть еще 勿, 无, 非, 弗, 未, 莫, 否... Это все иероглифы, имеющие значения "не", "нет". Но они – либо изыски высокого стиля древнекитайского и книжно-литературного языка, либо диалектные частицы, либо же контекстные, т.е. используемые по ситуации, как, например, 莫 mò, что ставится перед прилагательным, чтобы обозначить превосходную степень качества (в выражениях типа "нет никого, кто был бы лучше"; "нет ничего, что было бы прекраснее" и т.п.). Так или иначе, есть много отрицательных частиц, но основных, постоянно и повсеместно употребляемых в речи – три.

Частицы 不 bù, 没 méi, 别 bié имеют одинаковое лексическое значение, т.е. имеют один и тот же смысл – "не", "нет". Отличаются же они значением грамматическим, и мы в этом сейчас постараемся разобраться.

В прошлом уроке мы уже познакомились с парами 是 – 不是, 有 – 没有.

Два наиболее часто используемых в китайском глагола 是 shì "быть, являться" и 有 yǒu "иметь" настолько особенные, что за ними закреплены собственные, "персональные" отрицательные частицы: глагол 是 может употребляться только с частицей 不, а глагол 有 только с частицей 没.

Например:
我不是老师。 Wǒ bù shì lǎoshī. Я – не учитель.
Но:
她没有车。Tā méiyǒu chē. – У нее нет машины.

А что же насчет остальных глаголов? Как с ними построить отрицание? Здесь имеет значение время, о котором говорится в высказывании (или в котором происходит действие) – настоящее и будущее или прошедшее.

Если действие, состояние, признак относятся к настоящему или будущему времени

В настоящем и будущем времени смело употребляем отрицательную частицу 不 bù. Здесь нам пригодятся такие слова как 今天 jīntiān "сегодня" и 明天 míngtiān "завтра".

Новые слова:

1) 明天 míngtiān – завтра

明 míng – 1) светлый; ясный; 2) понятный; очевидный; 3) светать, рассветать, рассвет; 4) завтра

Обратите внимание, что вне зависимости от времени, нет никаких изменений сказуемого (глагола, прилагательного или существительного). Мы привыкли, изучая английский язык, что нужно выучить и три формы глагола, и разные конструкции настоящего, будущего, прошедшего времени. Изменения форм глагола в русском языке – вообще страшный сон иностранца: "был - буду, имел - имею - буду иметь". Так вот, в китайском языке такого разнообразия видовременных форм глаголов нет. Сами по себе глаголы вообще не меняются: 是 shì и в настоящем, и будущем, и в прошлом остается просто 是 shì. То же касается и остальных глаголов. Есть определенные частицы, добавив которые в к глаголу, мы сможем сказать, что какое-то состояние изменилось, действие состоялось, результат получен и т.д. Но сами глаголы не меняются, их форма, написание, произношение остаются неизменными. Поэтому будем учиться выражать время подручными средствами – с помощью обстоятельств времени (завтра, сегодня, вчера, позавчера, в следующем году и т.д.), с помощью модальных глаголов – "собираюсь", "нужно", "планирую", намереваюсь" и др. и еще с помощью отрицательных частиц 不 bù и 没 méi.

Давайте посмотрим на конкретных примерах, как образуется отрицание с частицей 不 bù в настоящем и будущем времени.

我 今天 不买 电脑。Wǒ jīntiān bù mǎi diànnǎo. Я сегодня не покупаю компьютер.

不要问 她。Wǒ bù yào wèn tā. Я не хочу спрашивать у нее.

不要 自我 介绍。Tā bù yào zìwǒ jièshào. Ему не нужно себя представлять.

不高兴。Wǒ bù gāoxìng. Я не обрадован.

她 明天 不去 中国。Tā míngtiān bù qù Zhōngguó. Она завтра не едет в Китай.

我 明天 不去 市场。 Wǒ míngtiān bù qù shìchǎng. Мне завтра не нужно идти на рынок.

Если речь идет идет о привычках и привычных действиях

В этом случае мы тоже используем отрицательную частицу 不 bù. Например:

不吃 肉。wǒ bù chī ròu. Я не ем мясо.

不看 电视。wǒ bù kàn diànshì. Я не смотрю телевизор.

2) 吃 chī – есть, кушать, питаться

-2

3) 肉 ròu – мясо, мясной

-3

4) 看 kàn – 1) смотреть, глядеть (на что-л.); 2) просматривать, пробегать; читать (про себя); 3) присматривать (за кем-то)

-4

5) 电视 diànshì – телепередача, телевидение

视 shì – вглядываться, наблюдать

-5

Если действие происходило в прошлом

Если мы говорим о прошлом времени, то нам нужна отрицательная частица 没méi или ее вариант 没有 méiyǒu. И для примера возьмем еще новое слово 昨天 zuótiān "вчера".

6) 昨天 zuótiān – вчера, минувший день

昨 zuó – прежний, прошлый, прошедший, накануне

-6

Давайте сравним:

我 昨天 市场。Wǒ zuótiān shìchǎng. Я вчера ходил на рынок.
我 昨天
没去 市场。Wǒ zuótiān méi qù shìchǎng. Я вчера не ходил на рынок.

苹果。Wǒ mǎi píngguǒ. Я покупаю яблоки.
没买 苹果。Wǒ méi mǎi píngguǒ. Я не покупал яблоки.

Обратите внимание еще раз, что с глаголом 是 "быть" всегда употребляется только отрицательная частица 不, а с глаголом 有 "иметь" – только 没, и это не зависит от времени.

他 以前 不是 老师。tā yǐqián bù shì lǎoshī. Раньше он не был учителем.
昨天我是学生,今天我是老师。Zuótiān wǒ shì xuéshēng, jīntiān wǒ shì lǎoshī. Вчера я был студентом, сегодня я – учитель.
Или:
今天我没有钱。Jīntiān wǒ méiyǒu qián. Сегодня у меня нет денег.

7) 以前 yǐqián – прежде, раньше; в прошлом

以 yǐ – многофункциональное служебное слово

-7

Если речь идет о строгом запрете

Если в речи звучит строгий запрет, то, как правило, употребляется отрицательная частица повелительного наклонения 别 bié. У этого иероглифа есть разные значения и даже разное произношение. Сегодня нас он интересует именно в качестве отрицания "не", "не надо".

8) 别 bié – не надо, не следует; не (строгий запрет)

-8

Например:

别爬树! Bié pá shù! Не лезь на дерево!
别怕狗! Bié pà gǒu! Не бойся собаку!
别去! Bié qù! Не уходи!
别打破! Bié dǎpò! Не разбей!

9) 爬 pá – карабкаться, взбираться, подниматься; влезать на

-9

10) 树 shù – дерево

-10

11) 怕 pà – бояться, опасаться; боюсь, что...

-11

12) 狗 gǒu – собака, собачий

-12

13) 打破 dǎpò – разбить; сломать; разрушить; испортить

打 dǎ – 1) бить, ударять; колотить; драться; 2) разбивать; портить

-13

破 pò – 1) рваться; разбиваться, портиться; получать повреждение 2) трескаться, лопаться; рушиться, разваливаться;

-14

Сегодня много новых слов. Прослушайте аудио с новыми словами. Постарайтесь запомнить произношение. Не забывайте про изменение тона частицы 不!

В английской надписи – "not", в русской – "не", а в китайской? А в китайской фразе никаких отрицательных частиц нет :) (фото автора, Циньхуандао, сафари-парк)
В английской надписи – "not", в русской – "не", а в китайской? А в китайской фразе никаких отрицательных частиц нет :) (фото автора, Циньхуандао, сафари-парк)

Всем удачи!