Параллельное чтение – это метод изучения иностранного языка, при котором вы читаете один и тот же текст на двух языках одновременно. Один из них – ваш родной, а второй – изучаемый. Этот способ не новый, но почему-то незаслуженно забытый. Например, в русских гимназиях середины XIX века параллельное чтение активно использовалось для изучения классических языков, таких как латынь и древнегреческий. После Октябрьской революции, когда гимназии упразднили, метод постепенно ушел в тень. Но сегодня он снова набирает популярность, и не зря.
Как это работает?
Есть два основных варианта оформления параллельных текстов:
- Два текста рядом: слева – текст на иностранном языке, справа – перевод на родной.
- Перевод внутри текста: каждому небольшому отрывку на иностранном языке сразу дается перевод и пояснения. Этот вариант используется в методе Ильи Франка, который стал особенно популярен в последние годы.
Главный секрет метода прост: вы читаете оригинальный текст, а перевод используете как шпаргалку. Это помогает быстрее запоминать слова и фразы, потому что они всегда находятся в контексте. Например, если вы встречаете незнакомое слово, вы сразу видите его значение, не отвлекаясь на поиск в словаре. А многократное повторение часто употребляемых слов гарантирует их запоминание.
Откуда такие результаты?
- Развитие чувства языка: Читая параллельные тексты, вы начинаете лучше понимать структуру предложений на иностранном языке. Например, в английском языке порядок слов часто отличается от русского, и параллельное чтение помогает привыкнуть к этому.
- Учеба без напряжения: Этот метод не требует зубрежки. Вы просто читаете то, что вам интересно, и постепенно улучшаете свои навыки.
- Экономия времени: Вам не нужно постоянно отвлекаться на поиск слов в словаре. Все необходимое уже есть перед глазами.
По данным исследований, проведенных в 2018 году, люди, которые использовали параллельное чтение, запоминали новые слова на 30% быстрее, чем те, кто учил язык традиционными методами.
Сегодня метод параллельного чтения активно используется в языковых школах по всему миру. Например, в Японии его применяют для изучения английского языка, и результаты впечатляют: студенты, которые читали параллельные тексты, улучшили свои навыки чтения на 25% за полгода.
Примеры использования
Оригинал на английском:
«The old man walked slowly down the narrow street, his hands buried deep in the pockets of his worn-out coat. The autumn wind carried the scent of fallen leaves, and the sound of distant church bells echoed through the air. He paused for a moment, looking up at the gray sky, as if searching for something he had lost long ago.»
Вариант 1: Перевод после текста
Перевод на русский:
«Старик медленно шел по узкой улице, его руки были глубоко засунуты в карманы поношенного пальто. Осенний ветер нес аромат опавших листьев, а звук далеких церковных колоколов разносился в воздухе. Он на мгновение остановился, глядя на серое небо, словно ища что-то, что потерял давным-давно.»
Вариант 2: Перевод внутри текста
Текст с переводом:
The old man walked slowly down the narrow street (Старик медленно шел по узкой улице), his hands buried deep in the pockets of his worn-out coat (его руки были глубоко засунуты в карманы поношенного пальто). The autumn wind carried the scent of fallen leaves (Осенний ветер нес аромат опавших листьев), and the sound of distant church bells echoed through the air (а звук далеких церковных колоколов разносился в воздухе). He paused for a moment (Он на мгновение остановился), looking up at the gray sky (глядя на серое небо), as if searching for something he had lost long ago (словно ища что-то, что потерял давным-давно).
- Перевод после текста подходит для тех, кто уже немного знаком с языком и хочет сначала попробовать понять текст самостоятельно, а потом проверить себя.
- Перевод внутри текста идеален для начинающих. Вы сразу видите значение каждого слова или фразы, что помогает быстрее запоминать новую лексику и понимать структуру предложений.
Сначала вы читаете английский текст, затем смотрите перевод. Постепенно вы начинаете понимать, как строятся предложения, и запоминаете новые слова. Например, вы быстро запомните, что «cat» – это «кот», а «mat» – «коврик».
Вы можете попрактиковать параллельное чтение прямо сейчас на нашем Telegram-канале. Там вы найдете множество коротких и интересных текстов на английском языке на разные темы с параллельным переводом.
Достоинства метода
- Развитие языкового чутья: Вы начинаете чувствовать, как строятся предложения на иностранном языке.
- Учеба без стресса: Вы читаете то, что вам интересно, и учитесь в процессе.
- Экономия времени: Вам не нужно постоянно искать слова в словаре.
Единственное правило
Чтобы метод работал, нужно читать регулярно. Например, уделяйте параллельному чтению 15-20 минут в день. Уже через месяц вы заметите, что ваш словарный запас значительно увеличился, а понимание текстов стало легче.
Было полезно? Жми 👍 и подписывайся на канал.
Учишь английский? Переходи на наш Telegram-канал OkeyDokeyEnglish!
Английский для мегазанятых. Для тех, у кого нет времени сидеть за учебниками, а есть только 20 минут в день. Учи английский по коротким текстам, викторинам и выражениям.
Вот еще порция интересного:
Английский футбол: страсть, боль и надежда
Тайны английского языка
Альбион – древняя тайна белого острова
Идиомы в английском – быть или не быть?