Это интервью я брала у Михаила в начале 2021 года, когда еще сама жила в Пхеньяне.
До сих пор считаю эту беседу одной из самых удачных. Но это не моя заслуга. Истории Миши уникальны, и ни один интервьюер не смог бы их испортить:)
Опубликую выдержки из интервью здесь. Уверена, читателям этого канала будет интересно.
– Михаил, вы впервые прилетели в Пхеньян, когда вам было всего три года. Расскажите о своих первых воспоминаниях.
– Мое раннее детство в Пхеньяне пришлось на начало 1990-х годов во время первой командировки моего отца в КНДР. Из далеких воспоминаний ярче всех остались в моей памяти поездки с родителями на Желтое море, в Кымгансан и парк аттракционов Мангёндэ, где каждый кореец так и норовил потрепать русского мальчишку за светлые волосы. Хорошо запомнилось появление на свет сестры в Пхеньянском роддоме и ее первые шаги.
Местное телевидение тогда регулярно показывало переведенные на корейский язык диснеевские мультфильмы, я с удовольствием смотрел их, хотя, конечно, ничего не понимал. По словам родителей, уже тогда я начал интересоваться корейской музыкой и пытался что-то говорить на корейском. Помню и дорогу домой по возвращению на Родину – тогда поездка на поезде «Пхеньян-Москва» занимала целую неделю по бескрайним просторам России.
– Через сколько лет вы вернулись в КНДР?
– Через восемь лет вместе с родителями. Тогда я пошел в седьмой класс. Было нелегко покидать «насиженное место» и прощаться с российской школой, одноклассниками и товарищами. В тот момент я ещё не знал, что эта поездка полностью перевернет мою жизнь.
В этом возрасте я уже осознанно начал интересоваться Кореей. Я не мог представить себе, как жить за границей, не изучая язык страны пребывания, её культуру и традиции. На изучение корейского языка меня вдохновил мой отец, он же был моим первым преподавателем.