Привет!
Подогнал для тебя новую партию интересных и полезных идиом. Настоятельно советую их запомнить, так как, если ты будешь чаще читать новости, смотреть фильмы на инглиш, то точно встретишь какие-то из этих идиом. Так что, давай не будем терять зря время и давай уже расскажу, что же означают такие фразы как "carry the can", "on the run" и "jumped-up".
Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! В ближайшее время на Дзене реализуют сервис "платные подписки". Скорее всего, часть контента на моем канале станет платной, ибо дзен плохой, не платит, чаевые подписчики не кидают от слова совсем, а трудиться в холостую у меня нет особого энтузиазма. В этой связи прошу пройти небольшой опрос:
1. Carry the can [ˈkærɪ ðə kæn] - нести ответственность; брать на себя ответственность.
Идиома "carry the can" впервые появилась для обозначения человека или партии, которые несут ответственность, беря на себя руководство кем-то или чем-то. Фраза имеет слегка негативный оттенок, соответственно, собеседник, услышав данную фразу, может понять, что говорящий пытается избежать ответственности за что-либо.
И еще небольшой нюанс. Эта фраза больше используется британцами, чем американцами. Последние использовали бы такие фразы bear blame [beə bleɪm] или просто accept the blame [əkˈsept ðə bleɪm].
- Пример. I'm not gonna carry the can for this (Я не собираюсь нести ответственность за это).
2. On the run [ɒn ðə rʌn] - быть в бегах.
А с этой фразой нужно быть аккуратней, так как она не всегда означает "на бегу" или "на ходу". В зависимости от контекста эта идиома может иметь совершенно другое значение: "быть в бегах", т.е. скрываться от правосудия.
- Пример 1. Not bad for a man on the run (Неплохо для человека в бегах).
- Пример 2. You've been living on the run (Ты уже жил в бегах).
3. Jumped-up [dʒʌmptˈʌp] - выскочка.
Данная фраза относится к людям, которые ведут себя так, как будто занимают важную должность, хотя на самом деле мало что из себя представляют. У нас про таких людей говорят "пуп земли".
- Пример . He's just a jumped-up office boy (Он просто офисный выскочка).
Вот такие идиомки. Обязательно их запомни, чтобы они впечатались в твой мозг непробиваемым бетоном и вылетали из твоего языка как пуля из калаша.
Если статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал, если еще не подписан!
Также напоминаю, что ты всегда добровольно можешь поддержать мой канал рублем. Помни, что мой труд пропитан кровью и потом. И все это для того, чтобы ты саморазвился и уподобился в своем сознании до безгранично мудрого старца, который в пути своем постиг самые сокровенные тайны английского языка.
Не скупись на чаевые. Жми на ссылку ниже:
Обязательно также прочти это: