Найти в Дзене
Григорий И.

Мой университет. Диплом. Лекция 11. Гоголь-гимназист. Круг чтения

Предыдущая публикация: Григорий Иоффе Из дневника гимназиста К.М. Базили: «Русская литература у нас процветала вопреки профессору и несмотря на то, что в ту пору даже порядочных руководств не было никаких, кроме Словаря Остолопова, с жадностью изучаемого нами… Даже грамматики сколько-нибудь толковой не было у нас…» И все-таки: какие руководства по изучению русской грамматики и литературы были у Гоголя и его товарищей по нежинской гимназии? Что читали они помимо учебников? Далеко ли заходила самостоятельность гимназистов при изучении изящной словесности? Систематизация известных сведений, разбросанных по различным изданиям, архивам, дневникам, мемуарам не сделана пока ни в одном из известных нам исследований о Гоголе. Тем не менее определение даже не полного круга чтения Гоголя в гимназии могло бы дать довольно широкое общее представление о степени знакомства будущего писателя с русской литературой XVIII– начала XIXвека. Речь пойдет лишь о книгах, которые читал Гоголь в гимназии, так ка

Предыдущая публикация:

Григорий Иоффе

Из дневника гимназиста К.М. Базили:

«Русская литература у нас процветала вопреки профессору и несмотря на то, что в ту пору даже порядочных руководств не было никаких, кроме Словаря Остолопова, с жадностью изучаемого нами… Даже грамматики сколько-нибудь толковой не было у нас…»

И все-таки: какие руководства по изучению русской грамматики и литературы были у Гоголя и его товарищей по нежинской гимназии? Что читали они помимо учебников? Далеко ли заходила самостоятельность гимназистов при изучении изящной словесности?

Систематизация известных сведений, разбросанных по различным изданиям, архивам, дневникам, мемуарам не сделана пока ни в одном из известных нам исследований о Гоголе. Тем не менее определение даже не полного круга чтения Гоголя в гимназии могло бы дать довольно широкое общее представление о степени знакомства будущего писателя с русской литературой XVIII– начала XIXвека.

Речь пойдет лишь о книгах, которые читал Гоголь в гимназии, так как о том, что читал он до Нежина, сведений пока не нашлось. Не известно, что читал он из библиотеки Д.П. Трощинского, а также во время учебы в Полтаве.

О полтавском периоде нам известно лишь следующее.

В отделе рукописей Государственной публичной библиотеки УССР сохранились «Дела Полтавского уездного училища за 1819 год», где на листах 131 и 132 имеется штатная ведомость класса, где учились Гоголи-Яновские, за июнь 1819 года. В ней отмечено, что учениками закончено изучение первой части арифметики, а из второй части пройдено до десятичных дробей; закончена российская грамматика, причем, кроме грамматического разбора ученики занимались «изучением латинских молитв и заповедей и чтением французского и немецкого языков»; кроме того, изучались катехизис и история церкви… По-видимому, занятия российской словесностью в этом классе еще не были предусмотрены.

Литературу, с помощью которой гимназисты-нежинцы могли знакомиться с произведениями русских писателей, можно разделить на три группы. Первая – учебники с литературными примерами, вторая – книги, рекомендованные учебной программой и преподавателями, третья – «посторонние книги». Такое название профессора гимназии дали литературе, которую ученики приносили с собой в класс и читали на лекциях. Однако мы в разряд «посторонних» включим все книги, читавшиеся гимназистами вне школьной программы.

Если иметь в виду, что на занятиях новой литературе уделялось сравнительно мало внимания (вспомним лекции профессора Никольского), то именно разряд «посторонних книг» должен был восполнять пробелы в обучении, и именно этим книгам получавший обычно посредственные оценки (лишь к экзаменам он готовился более тщательно и благодаря этому переходил из класса в класс) Гоголь обязан своим развитием.

УЧЕБНИКИ. Один из них уже назван: Словарь Н.Ф. Остолопова: Словарь древней и новой поэзии в 3 томах, 1821 год.

Указания на другие издания находим в «Материалах для биографии Н.В. Гоголя из архива Гимназии высших наук», опубликованных И.А Сребницким.

Отрывок из записки старшего профессора Парфения Никольского, озаглавленной: «Сначала августа 1827 года – что пройдено из учебных предметов российской словесности»:

«За октябрь месяц. Читана по учебной книге Греча История Российскеой словесности от начала ея до царствования Императора Петра Великого».

Другой отрывок из той же записки: «…продолжали чтение истории российской словесности от времен Петра Великого до царствования Екатерины вторыя…»

В «Материалах» Сребницкого есть указания и на ряд других учебников, имевшихся в гимназии, в том числе учебников по русской грамматике и литературе. Так, в ноябре 1822 года «департамент народного просвещения извещает о высылке учебников», в списке которых среди прочих значатся: «Российская грамматика», «Правила словесности» Я.В. Толмачева и «Основания российской словесности» А.С. Никольского.

Какие же сведения могли получить гимназисты из этих учебников? Попробуем дать краткий анализ каждому из них.

«Российская грамматика»– небольшая книга объемом в 121 страницу. Предназначена для самого широкого применения в системе начального – «нижнего» – образования. Издана на грубой серой бумаге. Включает пять разделов (правописание, части речи, словосочинение, правописание гласных и согласных, о знаках препинания). Все сведения изложены предельно кратко, литературных примеров нет.

Подобным же популярным изданием на дешевой бумаге является и учебник А.С. Никольского «Основания российской словесности». Первоначально он предназначался для употребления в морских училищах, но очень скоро по нему стали учить во многих губернских гимназиях и в частных училищах. Учебник отличался «четкостью положений, доходчивостью определений, логичностью и до конца выдержанной последовательностью в изложении материала… Никольский впервые в истории русской словесности разделяет такие понятия, как словесность и учение о словесности, стихосложение и поэзия.

Правда, литературных примеров в учебнике мало.

Первая часть (грамматика со словоударением и стихосложением) примеров не содержит вовсе.

Во второй части (риторика и роды поэтических сочинений) – несколько отрывков из М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина и несколько – без указания авторов. Полностью приводятся оды «Бог» Державина и «На победу российского флота над турецким» В.П. Петрова, песня И.И. Дмитриева «Всех цветочков боле…», элегия В.А. Жуковского «Сельское кладбище» и три басни: «Воля и неволя» И.И. Хемницера, «Петух, кот и мышонок» И.И. Дмитриева и «Лев и комар» И.А. Крылова.

-2

«Правила словесности» Я.В. Толмачева «представляли собою в полном смысле убогое переложение пиитических теорий ХVIII в., где самым авторитетным для их автора оставались “Начальные правила словесности” Баттё, переведенные Д. Облеуховым в 1806–1808 г.г. В первой части “Правил” помещалась риторика, во второй и третьей – “наука о слоге” – т.е. доведенное до полного теоретического “истощения” учение о трех стилях, в четвертой части излагалась теория поэзии, почерпнутая в основном из Баттё» (А.С. Курилов. Русская теоретико-литературная мысль в начале ХIХ в., 1975).

Примеры в учебнике – это в основном отрывки из од, речей, похвальных слов, то есть из произведений тех жанров, которые в первую очередь требуют «высшего образования Витии» (Толмачев). Чаще других цитируются М.В. Ломоносов и Г.Р. Державин. Ломоносов – более сорока раз, Державин – более двадцати раз. По несколько примеров (от одного до пяти) – их Феофана Прокоповича, М.М. Хераскова, В.П. Петрова, Н.М. Карамзина, А.Д. Кантемира, В.В. Капниста, И.И. Дмитриева, И.Ф. Богдановича, Я.Б. Княжнина, В.А. Озерова, И.А. Крылова, В.А. Жуковского.

Полностью представлены лишь «Мотылек» Капниста и «Осел и соловей» Крылова.

Кроме русских авторов, учебник Толмачева цитирует и иностранных, в основном это переводы из древних. Есть отрывки из русских народных песен и из «Слова о полку Игореве» (в том числе «Плач Ярославны»). Последнее включение отметим особо: как будет видно дальше, Гоголь еще в гимназии начал интересоваться «Словом» и литературой о нем.

Подготовка и издание «Словаря древней и новой поэзии, составленного Николаем Остолоповым, Действительным и Почетным Членом разных ученых обществ» стали «самым значительным явлением теоретической жизни в России в конце 20-х годов». Добросовестность и эрудиция Остолопова позволили ему составить самый подробный по тому времени словарь поэтических терминов, что не помешало его «Словарю» «стать архаичным уже при своем рождении»… Его не коснулось почти и романтическое направление в литературе, которое заняло в русской словесности первой четверти ХIХ века ведущее положение.

Гимназистов интересовали основные понятия, основы знаний, которые «Словарь» давал достаточно подробно. Кроме того, большинство статей словаря, расположенных в алфавитном порядке, снабжены литературными примерами. Правда, как и в книге Толмачева, это в основном фрагменты.

Примеры в словаре взяты в большинстве своем из наиболее известных русских авторов от В.К. Тредиаковского и М.В. Ломоносова до К.Н. Батюшкова, В.А. Жуковского и П.А. Вяземского. Встречаются, правда, стихи Василия Львовича и Александра Сергеевича Пушкиных. Например, в статье «Описание» приведены два примера из «Руслана и Людмилы».

«Словарь» Остолопова, таким образом, как и «Правила словесности» Толмачева, могли дать лишь начальные представления о богатстве литературы XVIII – начала XIX века.

-3
-4

Из дипломной картотеки. 1973-1976

Обзор "Учебной книги..." Н.И. Греча - в следующей публикации.