Найти тему
Windsor School

Занимаемся спортом на английском языке: важные спортивные фразы

Если хотите разбираться и обсуждать спортивные матчи на английском языке, необходимо знать самые распространённые фразы. Их часто используют и в нашем языке. Делимся этими полезными выражениями из спорта и их точным переводом!

Каждый из нас часто слышал слово hat-trick, которое буквально переводится как «трюк со шляпой», от чего смысл его яснее не становится. В крикете это выражение означает попадание тремя мячами в воротца три раза подряд. То есть его используют, когда хотят подчеркнуть успехи в трёх последовательных действиях. Сейчас этот термин ещё употребляется в том виде спорта, где цель – взятие ворот. Хэт-трик считаются особым достижением игрока, которое приносит ему огромную славу.

In the process, she recorded her first natural hat-trick. – «На этом матче ей удалось заработать свой первый натуральный хет-трик».

Кстати, из-за того, что во многих видах спорта главным инвентарём является мяч, от этого произошло множество интересных идиом. Например, часто по отношению к игрокам говорят to carry the ball, что означает активно действовать или начать играть главную роль. Такой человек несёт всю ответственность на себе. Кстати, есть и противоположное высказывание: to drop the ball, что означает «упустить возможность», «совершить ошибку», «промахнуться».

You can always count on him to carry the ball in an emergency. – «Ты всегда можешь рассчитывать на то, что он возьмет на себя ответственность в чрезвычайной ситуации».

Home run пришёл из бейсбола и считается разновидностью удара, когда игрок отбивает мяч так, что он пролетает всё игровое поле. Это даёт ему возможность быстро обойти все базы и принести своей команде очко. Такой сильный удар часто сопровождается восторженными аплодисментами и очень ценится. Хоум-раны являются одними из самых популярных моментов в бейсболе.

Do you think you could hit a home run for me tonight? – «Ты мог бы забить сегодня хоум-ран лично для меня?»

Интересно, что идиома to keep one’s eye on the ball, которая прямо переводится как «следить глазом за мячом», на самом деле означает «быть начеку» или «не отвлекаться». Это выражение используют не только в спорте, но и в повседневной жизни: Keep your eye on the ball if you want to pass your driving license test.

Ещё одним популярным спортивным термином является penalty kick: к нему относится штрафной удар в футболе, который назначается в качестве наказания за нарушения правил в воротах противника. Пенальти даёт возможность команде забить гол с достаточно близкого расстояния.

Some time later, a penalty kick was awarded at their gate and Suárez was not mistaken. – «Спустя некоторое время в их ворота был назначен пенальти и Суарес не ошибся».

Вместе с этим выучим новую идиому с мячом – a whole new ball game, которая буквально переводится как «целая новая игра с мячом». На самом деле, под ней понимается совершенно другая ситуация, часто трудная или о которой вы очень мало знаете. Её можно перевести как «другое дело» или в качестве нашего фразеологизма «другая опера».

В английском языке есть множество интересных спортивных выражений. И на нашем общем курсе английского языка с носителем каждый научится бегло и уверенно говорить и поддерживать разговор на самые разные темы. А ещё обязательно переходите в наш Telegram-канал, который посвящён разнообразной английской лексике и полезным советам по её изучению!