Найти тему
В деталях. О кино

Мультфильмы, где поменяли концовки сказок (и зря так поступили - получилось слабее, чем в оригинале)

Оглавление

Совершенно не понимаю, зачем мультипликаторы меняют концовки сказок. Зачастую это трудно понять и объяснить. Но я попробую разобраться. И сделаю это на примере 3 известных мультфильмов.

"Цветик-семицветик"

Вот, к примеру, вы знаете, что в книге и мультике "Цветик-семицветик" иные финалы? Разница не так чтобы кардинальная, но влияет на итоговую мораль истории.

В книге все заканчивается тем, что Женя тратит последний лепесток на то, чтоб излечить мальчика. И они вместе начинают играть. В мультик же зачем-то добавили еще 5 секунд, где за свое доброе дело Женя получает новый цветок с новыми 7 желаниями.

Зачем мультипликатор "дополнил" финал? Как мне кажется, ему стало жалко девочку, которая впустую потратила свои желания - ему показалось несправедливым, что в конце она осталась "у разбитого корыта", поэтому и подарил ей возможность загадать еще 7 желаний.

А я считаю, что в книге финал был более чем законченный. Девочка получила бесценный опыт и здорового друга. Не нужен был ей еще один цветок.

"Три дровосека"

Еще один пример, когда мультипликаторы решили изменить финал сказки - "Три дровосека", снятом по мотивам "Пузырь, Соломинка и Лапоть". В первоисточнике финал печальный: пытаясь перейти водоем Соломинка поломалась, когда по ней попытался перебраться Лапоть. Он же упал в воду и размяк. А Пузырь от хохота лопнул. Эта не самая добрая сказка содержит в себе мудрость: прислушиваться к советам, рассчитывать силы и не смеяться над бедами товарищей.

-2

Мультипликаторы решили спасти всех героев - они в финале остались целыми и почти что невредимыми. Это вроде как добрее, чем в книге, но сразу же слабеет мораль истории.

Мне подобный шаг не понятен. Если режиссеру не пришлась по душе народная сказка с ее вековой мудростью, так зачем браться за ее экранизацию?

"Снежная королева"

В мультике изменена весьма важная деталь финала. В сказке Андерсона Герда спасает Кая и они возвращаются из Ледяного царства домой. Но дома они неожиданно понимают, что за время своих приключений они успели вырасти и стали большими дядей и тетей. В этом скрыт символизм всех приключений героев - они олицетворяют сложности взросления.

В мультике же решили этот момент упростить. Кай и Герда возвращаются домой таким же детьми, какими они были в самом начале истории. Символизм улетучился.

-3
Как по мне приведенные в пример мультфильмы хоть и хороши, но если б в них оставили правильные концовки, то было бы еще лучше. внесенные правки считаю неуважительными по отношению к авторам сказок, которых мультипликаторы словно "ткнули носом" ("неправильно вы свои сказки закончили, сейчас покажем, как надо было").

Вот такие мои мысли. Согласны или нет? Пишите в комментариях - интересно сравнить наши мнения.