История из моей жизни
.
Сибилла Барбара фон К. Точную фамилию не помню, но личность реальная и можно установить... Приехала в Россию в девяностые - преподавать язык Шиллера и Гёте в Мордовском Университете.
Занималась с учителями немецкого, которые собрались со всей республики, повышала уровень подготовки местных кадров.
И вела занятия, что называется, с огнём.
.
Тогда мы и познакомились.
По русски Сибилла говорила изумительно. Правильно, без акцента, со знанием поговорок, поэзии.
Много шутила.
Держала себя просто и при этом с достоинством.
.
Однажды я не удержалась.
Мол, знаю, что родом из ФРГ.
Это в ГДР наш великий и могучий учили многие.
А за стеной картина была противоположной.
Налегали на английский.
Интересно как Сибилла увлеклась русским?
Была причина?
.
Баронесса ответила, что скорее всё в её жизни складывалось против.
Родители и окружение были настроены по отношению к Советскому Союзу отрицательно.
Но...
Господин случай.
Приключилась встреча, которая многое перевернула.
.
Разумеется ваша я вцепилась и упросила рассказать, как всё произошло.
.
Дело было в конце шестидесятых.
Юная баронесса к окончанию школы получила в подарок от родителей туристическую поездку. Группа оказалась небольшой и пёстрой по национальному составу.
.
Гиды вели экскурсии по-английски.
По какой стране путешествовали не помню.
Но по-моему в Европе.
Возможно колесили по Франции.
.
Среди туристов выделялся сухощавый и совершенно седой пожилой мужчина с породистым умным лицом.
Юная Сибилла поглядывала на него с любопытством.
В этом человеке чувствовалась большая внутренняя сила.
.
В какой-то момент речь зашла о русских.
И экскурсовод, дело было связано с местом, которое осматривали, отпустил несколько довольно грубых замечаний о варварском языке и жителях СССР.
.
До этой минуты молчаливый седой турист вмешался резко.
Встал.
Сообщил, что русский - самый поэтичный язык на свете.
Ибо даёт возможность ритмично выражать глубокие мысли, даже философские.
Чтобы не быть голословным, в качестве примера, вначале он подробно изложил содержание стихотворения.
Речь в нём шла от лица человека, который разлюбил... И хотя чувство ещё не окончательно умерло, принимает трудное решение прекратить попытки навязываться предмету грез. При этом, не смотря на пережитую боль и страдания, герой желает бывшей возлюбленной обрести счастье в личной жизни.
.
Группа терпеливо переносила вспышку.
Потому, что мяукнуть хоть слово против этого мужчины никто не мог.
Он казался жутким волкодавом в стае мелких шавок.
.
Наконец защитник русского громко и страстно прочитал сам текст на языке оригинала.
Стихотворение оказалось коротким, энергичным, фантастически музыкальным, с красивой рифмой.
.
Фройлен была удивлена?
Нет.
Испытала что-то невероятное.
На глаза навернулись слезы, а в сердце вспыхнуло пламя.
.
Было невозможно поверить, что такие сложные чувства и смысл могут воплотиться в настолько совершенной и лёгкой форме.
Подбор и сочетание звуков завораживали. И звучали почти как магия.
Или без всяких почти.
Настоящее волшебство.
.
В гробовой тишине седой мужчина вернулся обратно на своё место.
Сибилла встретилась с ним взглядом.
Хотелось поклониться...
Робко спросила кто автор?
И услышала ничуть нас с вами не удивляющий ответ.
- Пушкин.
.
Теперь вы знаете, что девочка из богатой знатной немецкой семьи выучила русский специально, чтобы читать наше Солнце в оригинале.
.
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
.
Наше всё.
#историяизжизни #витаминыдлядуши #шумак #наталяшумак #чернецкая #татьяначернецкая #жизнь #историяизмоейжизни #пушкин #изнепридуманного
...
Авторы ваши Наталя Шумак и Татьяна Чернецкая