Найти тему

Другими словами. Арундхати Субраманиам «Где я живу»

Перевод: Александра Нарин

Я живу на клочке земли,
Выращенном из усталого океана,
Где-то на краю вселенной.

Привет из города
L'Oreal — закатов,
Бензиновых дней,
Травинок в бетоне,
Ботокса и тщеславия,
Пурпурных заколок для волос.

Город журчащих катакомб,
Мелодий фильмов 80-х,
Пены мыльных опер,
Муссона мелодрам.

Город, охваченный надеждой и жаждой,
Не постигнуть с экранов.
Он приговорён к вечной печали
Неоновой мечты.

Город, в который ты падаешь
Из распухшего поезда,
И тебя не заметят,
Замешают в нём,
Как в пропитанном соусом рисе.

Город нищих —
Кусты вывихнутых рук.
Узких переулков,
Комнат-ячеек,
Освещённых лампами.

Он заполняет лёгкие,
Напрягает позвоночник.
Он — озноб мыслей.

Город плоти, известки,
Поролона и бреда.

Город на закопчённом платке океана
В поисках Бога.

Акварель: Ананта Мандал

***

Истории о закоулках Востока
на канале Александры Нарин

***

Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!