Найти в Дзене

Что он делает?! Упал к моим ногам!

Я отрицательно качнула головой.

Если он говорил о физических увечьях, то нет. Если о душевных… Мне хотелось вытащить боль наружу и показать, как всё обстоит на самом деле.

Но я приняла решение выпустить весь гнев в одиночестве.

Мужчина слегка кивнул и вдруг опустился на землю.

Я испуганно замерла.

«Что он делает?! Упал к моим ногам! Приятно, конечно. Но зачем?!».

Он начал осматривать ткань формы. Просто вертел головой, а затем приближал лицо, то отдалял.

– На вашей юбке разошелся шов, – низким голосом произнес он. – Скажите Джене, чтобы она выдала новую форму. А эту выбросьте.

– Я могу подшить…, – шепнула я, уставившись вниз на копну его волос.

– Не нужно, – он посмотрел на меня снизу вверх. – Избавьтесь от формы. Если пожелаете, то сожгите.

– Ладно.

Молодая графиня. Глава 41. Отведу вас
Предыдущая глава ↩️
Начало истории ЗДЕСЬ ✔️

Он вздохнул и поднялся на ноги.

– Тем более я не бедный граф, чтобы экономить на мелочах.

Я судорожно посмеялась и упрекнула его:

– А едим мы деревянными ложками!

– Решили поторговаться?

– Почему нет? – я встала в позу и сложила руки на груди.

Мистер Андерсон аккуратно вытащил мою ладонь и вновь переплёл наши пальцы.

– Рабы не могут использовать металлические приборы. Из них можно сделать заточки.

– Что такое заточки? – непонимающе спросила я, пытаясь не думать, зачем он снова прикоснулся ко мне.

– Я не должен этого объяснять.

Мы стояли и глядели друг на друга. Сердце неистово заколотилось, а к щекам подкатил жар. Нам нельзя быть так близко. Он незнакомый и опасный мужчина. Ну может не совсем…

В голове была невероятная путаница.

– Мне нужно вернуться домой. Точнее в поместье!

– Хорошо, – твердо проговорил он. – Давайте отведу вас.

– Нет! – возмущенно крикнула я.

– Уверены?

– Нет…

Хозяин поместья крепко сжал мою руку.

– Идёмте, – властно сказал он и потянул за собой.

Мы шли медленно. Я глядела на его спину. Не хотела поравняться, ведь тогда бы он увидел моё смущенное лицо.

Приблизившись к крыльцу, мужчина остановился и убрал свою ладонь. Я ощутила, как вечерняя прохлада скользнула по коже. Оказывается, она была горячей от нашего прикосновения.

Стало грустно.

– Дальше я сама.

«Нельзя, чтобы остальные увидели нас вместе, – подумала я. – Будут спрашивать. А я даже не знаю, нужно ли мне помалкивать о произошедшем?».

– Как скажите, – он попытался улыбнуться, но вышло кисло.

Я взбежала по ступенькам, дошла до середины веранды и обернулась. Мистер Андерсон заботливо провожал меня взглядом. Я подавила желание сказать ему: «Доброй ночи».

Ещё несколько мгновений мы стояли и ничего не говорили. Хотелось узнать, какие мысли крутятся в его голове. Но я бы никогда не спросила напрямую.

Отвернувшись, я шагнула за порог.

– Доброй ночи, – неожиданно произнес он.

Я сдержала улыбку.

– И вам, – шепнула я через плечо.

Девушки носились по комнатам, помогая гостям уложиться спать. Я тоже взялась за общую возню, стараясь игнорировать неприятный зуд на коже после касаний Ищатского.

Джена встретила меня в коридоре.

– Как себя чувствуешь?

– Нормально, – поспешно ответила я. – А что?

– У тебя глаза какие-то… испуганные.

Мне удалось отмахнуться примитивным «устала». Она похлопала меня по плечу и сказала, что завтра всё закончится.

Беспокойные мысли настигли в постели. Хотелось стереть из памяти Ищатского и всё связанное с ним. Внутри я сжималась, вспоминая нож, которым он угрожал.

«Он бы поранил меня за непослушание? – я ворочалась в кровати. – Как он мог так поступить… А если бы мистер Андерсон не успел? Что было бы тогда? Он снял штаны и надругался надо мною…».

Меня одолело чувство отвращения к себе, что я не смогла ответить на его действия. Заступиться за себя! Попытаться вырваться!

Когда все уснули, я накрыла лицо подушкой и начала реветь. Сколько было выплакано слёз и сделано отчаянных вздохов! Прошло достаточно времени, и я неожиданно затихла, вспомнив господина.

– Он спас меня, – прошептала в подушку. – Ударил своего гостя! Из-за меня.

Тепло разлилось по рукам и груди. Как же вновь хотелось заглянуть в его глаза, увидеть беспокойство за меня. Лишь мысли о нём рассеивали ужас и отчаяние.

– Может вы взяли меня за руку, чтобы ночью я вспоминала только ваши прикосновения?

Хотелось знать ответ.

***

Друзья мистера Андерсона с неохотой шли на завтрак после гуляний. Тем не менее, все радостно упоминали, как им было хорошо и весело. Они шутили, восхваляли завтрак и обсуждали предстоящую дорогу.

Я разносила блюда, подливала гостям чай и забирала посуду.

Ищатский объявил, что он себя дурно чувствует, и принял трапезу в спальне. Сталкиваться с ним категорически не хотелось. Я боялась своей реакции. Вдруг это будут слёзы? Или же я пойду дальше – осмелюсь замахнуться, ударив по его лицу?

Позже, когда гости начали собирать чемоданы, женщина из беседки увела меня в комнату. Я помогала ей складывать наряды и украшения. Она сетовала, говоря, что до их графства два дня пути, а её постоянно укачивало.

Казалось, что ей плевать на моё рабство.

Напоследок она приобняла меня и оставила свой адрес. Добавила, что я могу обратиться к ней, если что-то понадобится. Это был трепетный знак внимания. Но у меня бы не хватило совести обременять её чужими проблемами.

Девочки столпились внизу, провожать гостей. Меня жутко пугало, что возле нас пройдёт Ищатский. Но выбора не осталось, Джена меня позвала. Я встала за плечами остальных невольниц и, опустив голову, монотонно проговаривала убывающим:

– Всегда к вашим услугам.

Мистер Андерсон прощался с друзьями возле главного выхода, радушно обмениваясь пожеланиями.

Через какое-то время я забыла о волнении. Когда в доме почти никого не осталось, я решила, что ужасный человек незаметно проскользнул мимо и был на полпути к бричке.

Однако его дух и топот на лестнице опровергли теорию.

Я сжалась всем телом и ссутулилась. В горле застрял ком, и его не получалось сглотнуть. Граф приблизился к господину. Они тихо переговорили, и затем настал миг провала моей стратегии невидимки.

– Мисс Фицджеральд, – резанула в воздухе речь хозяина поместья. – Подойдите сюда.

«Нет! Зачем?!».

Продолжение