Я отрицательно качнула головой.
Если он говорил о физических увечьях, то нет. Если о душевных… Мне хотелось вытащить боль наружу и показать, как всё обстоит на самом деле.
Но я приняла решение выпустить весь гнев в одиночестве.
Мужчина слегка кивнул и вдруг опустился на землю.
Я испуганно замерла.
«Что он делает?! Упал к моим ногам! Приятно, конечно. Но зачем?!».
Он начал осматривать ткань формы. Просто вертел головой, а затем приближал лицо, то отдалял.
– На вашей юбке разошелся шов, – низким голосом произнес он. – Скажите Джене, чтобы она выдала новую форму. А эту выбросьте.
– Я могу подшить…, – шепнула я, уставившись вниз на копну его волос.
– Не нужно, – он посмотрел на меня снизу вверх. – Избавьтесь от формы. Если пожелаете, то сожгите.
– Ладно.
Молодая графиня. Глава 41. Отведу вас
Предыдущая глава ↩️
Начало истории ЗДЕСЬ ✔️
Он вздохнул и поднялся на ноги.
– Тем более я не бедный граф, чтобы экономить на мелочах.
Я судорожно посмеялась и упрекнула его:
– А едим мы деревянными ложками!
– Решили поторговаться?
– Почему нет? – я встала в позу и сложила руки на груди.
Мистер Андерсон аккуратно вытащил мою ладонь и вновь переплёл наши пальцы.
– Рабы не могут использовать металлические приборы. Из них можно сделать заточки.
– Что такое заточки? – непонимающе спросила я, пытаясь не думать, зачем он снова прикоснулся ко мне.
– Я не должен этого объяснять.
Мы стояли и глядели друг на друга. Сердце неистово заколотилось, а к щекам подкатил жар. Нам нельзя быть так близко. Он незнакомый и опасный мужчина. Ну может не совсем…
В голове была невероятная путаница.
– Мне нужно вернуться домой. Точнее в поместье!
– Хорошо, – твердо проговорил он. – Давайте отведу вас.
– Нет! – возмущенно крикнула я.
– Уверены?
– Нет…
Хозяин поместья крепко сжал мою руку.
– Идёмте, – властно сказал он и потянул за собой.
Мы шли медленно. Я глядела на его спину. Не хотела поравняться, ведь тогда бы он увидел моё смущенное лицо.
Приблизившись к крыльцу, мужчина остановился и убрал свою ладонь. Я ощутила, как вечерняя прохлада скользнула по коже. Оказывается, она была горячей от нашего прикосновения.
Стало грустно.
– Дальше я сама.
«Нельзя, чтобы остальные увидели нас вместе, – подумала я. – Будут спрашивать. А я даже не знаю, нужно ли мне помалкивать о произошедшем?».
– Как скажите, – он попытался улыбнуться, но вышло кисло.
Я взбежала по ступенькам, дошла до середины веранды и обернулась. Мистер Андерсон заботливо провожал меня взглядом. Я подавила желание сказать ему: «Доброй ночи».
Ещё несколько мгновений мы стояли и ничего не говорили. Хотелось узнать, какие мысли крутятся в его голове. Но я бы никогда не спросила напрямую.
Отвернувшись, я шагнула за порог.
– Доброй ночи, – неожиданно произнес он.
Я сдержала улыбку.
– И вам, – шепнула я через плечо.
Девушки носились по комнатам, помогая гостям уложиться спать. Я тоже взялась за общую возню, стараясь игнорировать неприятный зуд на коже после касаний Ищатского.
Джена встретила меня в коридоре.
– Как себя чувствуешь?
– Нормально, – поспешно ответила я. – А что?
– У тебя глаза какие-то… испуганные.
Мне удалось отмахнуться примитивным «устала». Она похлопала меня по плечу и сказала, что завтра всё закончится.
Беспокойные мысли настигли в постели. Хотелось стереть из памяти Ищатского и всё связанное с ним. Внутри я сжималась, вспоминая нож, которым он угрожал.
«Он бы поранил меня за непослушание? – я ворочалась в кровати. – Как он мог так поступить… А если бы мистер Андерсон не успел? Что было бы тогда? Он снял штаны и надругался надо мною…».
Меня одолело чувство отвращения к себе, что я не смогла ответить на его действия. Заступиться за себя! Попытаться вырваться!
Когда все уснули, я накрыла лицо подушкой и начала реветь. Сколько было выплакано слёз и сделано отчаянных вздохов! Прошло достаточно времени, и я неожиданно затихла, вспомнив господина.
– Он спас меня, – прошептала в подушку. – Ударил своего гостя! Из-за меня.
Тепло разлилось по рукам и груди. Как же вновь хотелось заглянуть в его глаза, увидеть беспокойство за меня. Лишь мысли о нём рассеивали ужас и отчаяние.
– Может вы взяли меня за руку, чтобы ночью я вспоминала только ваши прикосновения?
Хотелось знать ответ.
***
Друзья мистера Андерсона с неохотой шли на завтрак после гуляний. Тем не менее, все радостно упоминали, как им было хорошо и весело. Они шутили, восхваляли завтрак и обсуждали предстоящую дорогу.
Я разносила блюда, подливала гостям чай и забирала посуду.
Ищатский объявил, что он себя дурно чувствует, и принял трапезу в спальне. Сталкиваться с ним категорически не хотелось. Я боялась своей реакции. Вдруг это будут слёзы? Или же я пойду дальше – осмелюсь замахнуться, ударив по его лицу?
Позже, когда гости начали собирать чемоданы, женщина из беседки увела меня в комнату. Я помогала ей складывать наряды и украшения. Она сетовала, говоря, что до их графства два дня пути, а её постоянно укачивало.
Казалось, что ей плевать на моё рабство.
Напоследок она приобняла меня и оставила свой адрес. Добавила, что я могу обратиться к ней, если что-то понадобится. Это был трепетный знак внимания. Но у меня бы не хватило совести обременять её чужими проблемами.
Девочки столпились внизу, провожать гостей. Меня жутко пугало, что возле нас пройдёт Ищатский. Но выбора не осталось, Джена меня позвала. Я встала за плечами остальных невольниц и, опустив голову, монотонно проговаривала убывающим:
– Всегда к вашим услугам.
Мистер Андерсон прощался с друзьями возле главного выхода, радушно обмениваясь пожеланиями.
Через какое-то время я забыла о волнении. Когда в доме почти никого не осталось, я решила, что ужасный человек незаметно проскользнул мимо и был на полпути к бричке.
Однако его дух и топот на лестнице опровергли теорию.
Я сжалась всем телом и ссутулилась. В горле застрял ком, и его не получалось сглотнуть. Граф приблизился к господину. Они тихо переговорили, и затем настал миг провала моей стратегии невидимки.
– Мисс Фицджеральд, – резанула в воздухе речь хозяина поместья. – Подойдите сюда.
«Нет! Зачем?!».