Утром барон разбудил Елину ни свет ни заря.
-- Фру Елина, мне нужно уехать в город на два-три дня. Список занятий мальчикам я оставил. Постарайтесь не выходить из дома и не выпускать со двора никого. Я, конечно, предупредил и Санчо, и Гантея, но... С вашего позволения я возьму Мику. С ней я вернусь значительно быстрее.
-- Подождите немного, господин барон, я соберу вам еды в дорогу.
-- Не стоит беспокоится, фру Елина, я буду в городе чуть позже обеденного времени, вот от раннего завтрака не откажусь.
-- Это быстро, я не задержу вас.
Пока Елина хлопотала у летней кухни, стараясь не слишком брякать посудой, чтобы не разбудить всех, барон седлал лошадь. Он быстро и плотно позавтракал, выпил большую чашку крепкого кофе, но уехать никуда не успел. Из-за разросшихся кустов ограды донеслось конское ржание. Отворилась плетеная калитка и во двор, печатая шаг, вошла точная копия Василий Степанов. У Елины перехватило дыхание. Он выглядел точно так, как выглядел на съемках "Обитаемого острова". Те же небрежные кудри, те же, неимоверной синевы, глаза. Подошел к столу, где барон допивал кофе, вытянулся по стойке смирно.
-- Рейв Каргер, разрешите обратиться.
-- Слушаю.
-- Лейтенант Джем Фишь, баронет Шариз, личная гвардия его высочества. Прибыл в ваше распоряжение.
Из-за пазухи баронет достал аккуратный прямоугольный сверток. Барон сломал печать, развернул замысловато свернутый кусок тонкой мягкой кожи и углубился в чтение. Елина изнывала от любопытства. Её кофе стыл на столе, а она, как деревенская девчонка, впервые увидевшая телевизор, не отводила взгляд от интересной сцены. Хотя имя лейтенанта её и позабавило-- джем-рыба, безумное сочетание. Барон читал, лейтенант стоял на вытяжку. Елина опомнилась, закрыла рот, и сев за стол, сделала глоток кофе. Барон дочитал письмо, и несколько минут о чём-то думал.
-- Лейтенант, когда вы уезжали, его величество был в Кроуне?
-- Так точно, рейв Каргер.
-- Повторите дословно ваш приказ.
-- "Вы передадите послание барону Каргеру и поступите в полное его распоряжение"
-- Сколько человек с вами? -- Пять, рейв Каргер.
-- Конь для меня?
-- Я оставил обоих с солдатами.
-- Полог у вас есть?
-- Так точно, взяли.
-- Прекрасно. Слушайте ваше задание.
Лейтенант и так стоявший прямо, вытянулся как струна.
-- Вы остаетесь здесь, лейтенант, и охраняете обитателей дома. До моего возвращения им запрещено покидать территорию двора. Запомните, они -- не пленники, а охраняемый объект. Относится максимально почтительно -- эта семья под моей защитой. Еду покупайте на местном рынке, хозяев не обременять. Ночью ставьте во двор не меньше двух человек.
-- Но рейв Каргер, сопровождать вас...
-- Вы собираетесь оспорить приказ?
Барон заломил бровь, и лейтенант увял. Стоя в дверях дома, оторопев, слушали этот разговор Морна и Вара.
-- Доброе утро, фру Морна, фор Вара. Фор Вара, будьте любезны, уделите мне несколько минут для беседы.
Растерянный Вара, даже не успевший умыться, отошел с бароном к конюшне. Барон что-то втолковывал, Вара согласно кивал. Один раз помотал головой, и они слегка заспорили. Наконец договорились.
-- Фру Елина, к сожалению, я вынужден отъехать по совершенно неотложным делам. Приношу свои извинения и прошу вас присмотреть за баронетом. Я вернусь так быстро, как смогу.
-- Но господин барон, что это всё значит? И когда вы вернётесь? И что теперь с нападением?
-- Фру Елина, до моего возвращения вас будут охранять, вы можете не волноваться -- эти военные проходят отличную школу. Вернуться я постараюсь максимально быстро, но, это -- точно не ранее двух седмиц. Честь име
-- Господин лейтенант, хотите чашку кофе и завтрак?
-- Благодарю, любезная фру, но, если можно -- чуть позднее, я должен отдать приказ людям устраиваться.
-- Ко мне можно обращаться -- фру Елина. Тогда ждем вас к завтраку.
-- Лейтенант Джем Фишь, к вашим услугам.
Ишь ты, поросёнок. Раз деревенская жительница -- можно и по-простецки, как к трактирной хозяйке -- "любезная фру". А вот фигу тебе! Официанток в трактире будешь "любезными" звать. Есть разница между "любезная фру" и "фру Елина". Барон никогда себе не позволял никаких "любезных фру". Так можно обратится к женщине, стоящей сильно ниже на социальной лестнице. В принципе-то, так и есть. По условиям мира, этого мира, он -- дворянин, она -- крестьянка. Но если одернуть сразу -- будет легче потом. А то этот баронет скоро "тыкать начнёт". В конце концов, за спиной у неё -- барон. А, опять же, по условиям мира барон -- выше баронета. Так что, мальчик, мне проще сейчас тебя построить, чем потом хамство сносить. За час Джим нашёл удобное место для поста охраны. Прямо вышел на него по тропинке. Рядом с водопадом отличная смотровая площадка -- весь двор и окрестности -- как на ладони. Оставив там солдата, он умылся, сменил рубаху и, как мог, стряхнул пыль с дорожного колета. Солдатам приказал раскинуть полог и разбить лагерь. Завтрак лейтенанта удивил. Его весьма церемонно представили супружеской паре и двум подросткам. Один из мальчиков -- внук барона. Тут всё понятно. Но второй, одетый в такую же белоснежную рубаху и, по-домашнему, без жилета, он тоже вполне уверенно орудовал столовыми приборами. Так же аккуратно ели и остальные. На столе -- скатерть и приличный фарфор. Да и блюда не напоминают кашу или похлебку. Но ведь явно же -- деревенские, необразованные... Это можно понять по разговору, по говору. За столом прислуживал бывший ординарец барона. Да как так-то? Кто такие эти люди, и почему их нужно охранять? Кому нужны-то деревенские жители? Джем явно чувствовал себя "не в своей тарелке". Надо бы как-то разузнать о них побольше. С кем бы из них поговорить? Пожалуй, для начала стоит расспросить баронета. Хоть и пацан, но всё же -- ровня. Но разговор с баронетом ничего не дал, кроме тонкой ниточки. Санчо легко поведал, что было нападение на маленький обоз, что убили какого-то возницу, а его дед убил нападавших. Но никаких подробностей он не знал. На вопрос, что делал здесь барон, маленький паршивец просто отказался отвечать и посоветовал спросить у барона. Но из рассказа баронета Джем сделал один вывод. Главная здесь -- вот эта тощая пигалица. Не хозяйка и не хозяин, а девчонка. Все разговоры мальчишки сводились к фру Елине. Она сделала то-то, она приготовила вот это, она учит баронета лепке. Что, простите? Баронета -- лепке? Вы учитесь лепить горшки, баронет? Не горшки? А что? Спросить у фру Елины? Ну очень странная семья. Ладно, попробуем по-другому. Джем прекрасно знал, что нравится женщинам. О его романах и похождениях в полку слагали легенды. Раз уж во время завтрака его любезно пригласили питаться с семьей, то можно воспользоваться ситуацией и хоть что-то узнать. Разве устоит деревенская крошка против него?
-- Фру Елина, не могли бы вы уделить мне немного времени? -- и улыбнуться девчонке.
-- После ужина вас устроит, господин лейтенант?
-- Конечно.
После ужина Елина пригласила лейтенанта в мастерскую. На столе были разложены новые изделия. Рядом стопка коробок для упаковки. Чтобы мальчишки не шкодничали, Елина припрягла их по полной. Лейтенант восхищенно присвистнул.
-- Простите, фру...
-- Лейтенант, у вас плохо с памятью?
Не господин лейтенант? Что она себе позволяет? Барон, конечно, оставил её охранять, но правила для простолюдинов никто не отменял.
-- Почему... С чего вы взяли?
-- Я представлялась вам только сегодня утром. Ко мне следует обращаться -- фру Елина.
-- Прошу простить мою невежливость. -- Джем щелкнул каблуками.
Ах, ты-ж... зараза малолетняя... Корчит тут из себя принцессу. Но лицо Джем держать умел. Столичная школа как-никак.
-- Присаживайтесь, господин лейтенант. Слушаю вас. А держится-то как раз, как принцесса. Кто же она такая?
-- Фру Елина, я хотел бы узнать у вас чего конкретно следует опасаться. От кого я вас охраняю? И что за нападение на обоз?
-- Господин лейтенант, вы представляете, сколько могут стоить подобные украшения?
-- Ну, рейв Каргер человек не простой, он может себе это позволить.
-- Эти украшения принадлежат моей семье. Как и секрет, их изготовления.
-- Вы думаете, фру Елина, что нападение связано с этим?
-- Так думает и господин барон.
Беседа не продлилась долго и вышел Джем в полном бешенстве. Эта... эта деревенщина вела себя так, как будто они равны. Как будто он, баронет, и один из лучших бойцов полка -- ровня ей, девке деревенской. Она чётко, без охов и ахов рассказала о нападении и больше она не дала никакой информации. На вопрос -- Что делал здесь рейв Каргер, она посоветовала спросить у него. На вопрос, почему за столом прислуживает ординарец рейва -- просто ответила, что это его не касается. Нет, ну интерес барона к таким деньгам можно понять, все мы люди, но позволять крестьянам так себя вести -- отвратительно. К нему, как к мужчине она вообще не проявила интереса. Совсем. Он же прекрасно видел утром её восхищение, куда все делось? Дни тянулись, как резиновые. Отношения с лейтенантом не сложились. Он явно презирал семью, хоть и держался безукоризненно вежливо. Он старательно обходил стороной Морну и Вару, в упор не замечал Гантея. Был холодно-вежлив с Елиной. На все вопросы и попытки разговора всегда отвечал односложно. Единственный, с кем он пытался поддерживать отношения, был Санчо, он даже, вопреки приказу барона, предложил ему покататься на лошади по окрестностям. И Санчо, засидевшийся дома, просиял было от радости, но выяснив, что приглашен он один, без Гантея,
-- Зачем нам на прогулке этот крестьянин, баронет? -- вспомнил вдруг, что дед категорически запретил покидать двор. В дальнейшем Санчо старался избегать бесед с лейтенантом. Елина, ставшая невольной и невидимой свидетельницей беседы, не стала вмешиваться. Но зарубочку в памяти оставила. Правда других претензий по службе к лейтенанту не было. Ночью, сменяя друг друга прямо по двору ходили солдаты. Днем всегда кто-то стоял на площадке у водопада. Морна же, жалея солдатиков, всегда норовила сунуть сверток с теплыми пирогами или кувшин молока. Так что солдаты относились ко всем "охраняемым объектам" ласково и добродушно. Если бы не снобизм лейтенанта, он, скорее всего, предпочел бы питаться отдельно от них. Но, очевидно, есть с солдатами ему было еще более неприятно. Сперва Елина хотела предложить лейтенанту пользоваться их банькой, но потом отказалась от этой идеи. Так что мылся он в ручье, и там же солдаты стирали его одежду. Когда, на тринадцатый день, перед обедом, во двор въехал барон, сложно сказать, кто больше был ему рад.